Lendvai L. Ferenc:
A fiatal Lukács (Útja Marxhoz: 1902–1918)
A monográfia első megközelítésben egy régen elindult, majd hosszú
időre megszakadt kötetsorozat darabjának tekinthető: a Lukács György
életművének szisztematikus földolgozására vállalkozó tanulmányok
sorába illeszkedik. A vállalkozás idestova negyedszázada indult
útjára: eddig megjelent kontribúciói a nyolcvanas évek közepén láttak
napvilágot gyors egymásutánban. Előbb Zoltai Dénes dolgozta föl a
lukácsi munkásság 1945 utáni évtizedét (Egy írástudó visszatér:
Lukács György 1945 utáni munkásságáról. Kossuth, 1985), majd
Sziklai László jelentkezett az „érett marxista” korszak elemzésével (Proletárforradalom
után: Lukács György marxista fejlődése, 1930–1945. Kossuth, 1986),
végül Mesterházi Miklós vállalkozott a „korai marxista” szakasz
analízisére (A messianizmus történetfilozófusa: Lukács György
munkássága a húszas években, MTA Filozófiai Intézet–Lukács
Archívum, 1987). Jó két évtizedes szünet után Lendvai L. Ferenc könyve
most a korai, „premarxista” szakaszt nagyítja ki. A sorozat
ilyenformán csaknem teljessé vált: a kötetek közül csak a „záró
korszakot” – az 1956 és 1971 közötti éveket – földolgozó darab
hiányzik.
Nem kis nehézségbe ütközik azonban, hogy ezt az új
munkát egyáltalán a korábbi sorozat darabjaként fogjuk föl. Könnyen
belátható ugyanis: 1989-cel a Lukács-kutatás kondíciói radikálisan
megváltoztak. A marxista gondolkodó és kommunista ideológus Lukács –
aki tudvalévően egyszerre számított a „létező szocializmus”
igazolójának és kritikusának – a politikai átmenettel egyszerre
kikerült a diszkutábilis gondolkodók sorából. A hazai filozófiai
hagyomány kiemelkedően legjelentősebb alakját – az európai bölcseleti
kánon talán egyetlen magyar szereplőjét – manapság csak és kizárólag a
koalíciós korszak ideológiai hóhéraként, ha éppen nem a kommün
kiskatonákat tizedelő komisszárjaként hajlamos számon tartani a
köztudat. Nemzetközi recepciója számottevően visszaesett, idehaza
életművének szisztematikus kutatása gyakorlatilag megszűnt: a vele
foglalkozó újabb tanulmányok jobbára egykori tanítványai korábban
készült földolgozásainak újraközlései vagy külföldi kísérletek
fordításai.
A körülményeket azért idézzük föl ilyen
hosszadalmasan, hogy aláhúzzuk Lendvai kötetének jelentőségét. A
monográfia tehát úgy rajzol teljességre törekvő képet a fiatal Lukács
alakjáról, és úgy nyújt kimerítő értelmezést a korszak
Lukács-műveiről, hogy szerzője gyakorlatilag nem támaszkodhatott a
Lukács-kutatás valamiféle eleven hagyományára. Nagyszabású
vállalkozás, ami lényegében magányos munka gyümölcse.
A fiatal Lukács esetében, ismeretes, egyáltalán nem
erőltetett a kísérlet, hogy a földolgozás során „élet” és „mű”
fogalmait használjuk. A fiatal Lukács ugyanis eredeti értelemben vett
filozófus: egzisztenciális kérdéseket fogalmaz meg, és a
megfogalmazott egzisztenciális kérdésekre keres választ tehát. Az
egzisztenciális kérdésekre pedig saját életének problémái nyomán talál
rá: „élet” és „mű” ilyenformán finom szálak sokaságával kapcsolódik
össze nála. Figyelemreméltó, hogy gondolati álláspontjának ifjúkori
változásai mélyen összefüggnek az életében egymást követő asszonyokhoz
fűződő viszonyával: korai pályaszakának talán legsikerültebb
földolgozása, Lee Congdon tanulmánya (The Young Lukács,
University of North Carolina Press, 1983) például éppenséggel
asszonynevekhez rendeli korabeli szellemi fordulatait. Nos, ez a
kínálkozó adottság jelen kötet esetében szerencsésen találkozik
Lendvai, mondjuk így, „konzervatív” filozófiatörténészi
beállítottságával. Lendvai ugyanis, láthatóan, régi vágású
teljességigénnyel készült, a hagyományos, „Leben und Lehre”
típusú nagymonográfiák hagyományát fölvállaló kötet megírására
vállalkozik itt. Olyan művet tesz az asztalunkra, amely – a mai
mainstream megközelítésekkel folytatott finom vitában is – egyszerre
fordít figyelmet „életre” és „műre”. Saját vállalkozásának módszerét
az Előszóban „belső elemzésnek” nevezi – a művek elemzésén keresztül
rekonstruálni a fejlődésutat –, a Bevezetésben pedig az életrajz és a
hatástörténeti elemzés közötti műfajról beszél – az „életet” vizsgálni
úgymond a „mű” vonatkozásában, illetve a „művet” elemezni az „élet”
közegében.
A munka, úgy tűnik, három előfeltevésre épül:
Lukács korai pályaszakaszának jelentőségéből, előkészítő jellegéből és
belső tagoltságából indul ki. Egyrészt tehát, osztja a nézetet, hogy a
lukácsi munkásság legjelentősebb szakasza éppen a „premarxista”,
illetve a korai marxista szakasz. Beállításában, közelebbről, a
lukácsi munkásság a századelő filozófiai szintéziskeresésének
megnyilvánulásaként fogható föl: Lukács reprezentatív filozófiája
éppen ennek a szintéziskeresésnek a különféle kísérleteit foglalja
magában, középpontjában a megtalált marxista szintézissel, a
Geschichte und Klassenbewusstsein-nal. Másrészt éppen ezzel
összefüggésben abból indul ki, hogy a „premarxista”szakasz előkészítő
szerepet játszik: a korai marxista szakasz afféle előzményeként
fogható föl tehát. Erre utal mind a kötet alcíme – az Útja Marxhoz
voltaképp utalás Lukács reprezentatív korszakát lezáró
visszaemlékezésére, a premarxista és a marxista szakasz között
határozott fejlődésutat konstruáló esszére, az Utam Marxhoz-ra
–, mind elemzéseinek meghatározó iránya: hogy tudniillik a korai,
„premarxista” Lukács-szövegekből jellemzően a későbbi, marxista művek
motívumait igyekszik föltárni. Harmadrészt, végül, a földolgozás
tudatosan számot vet a korai korszak belső tagoltságával. A kötet
alapos elemzés tárgyává teszi tehát a fiatal Lukács munkásságában
megmutatkozó műfaji változatokat és gondolati váltásokat: határozottan
reflektál tehát az esszéisztikus és a szisztematikus filozófiai
kísérletek közötti műfaji változatokra, illetve a
metafizikai-egzisztenciális és a történetfilozófiai-szociológiai vonal
közötti gondolati váltásokra.
Mindez már a monográfia szerkezetéhez vezet
bennünket. A korabeli Lukács-írások kiterjedt anyagában – a különféle
műfaji kísérletek és egymástól eltérő gondolati beállítottságok között
– Lendvai azért tud magabiztosan tájékozódni, mert az elemzés alá vont
Lukács-műveket határozott ciklusokba rendezi: monográfiájának
szerkezetét pedig ezekhez a műciklusokhoz igazítva alakítja ki. A
kötet ilyenformán három nagy szerkezeti egységből áll: az első az
Esztétikai kultúra, a második a Két párhuzamos szintézis, a
harmadik pedig a Heidelberg és Budapest címet viseli. Az
Esztétikai kultúra nem csupán Lukács első, hasonló című kötetének
anyagát tárgyalja: a korai színházi kritikáktól kezdve az irodalmi
tanulmányokon át a kultúrkritikai esszékig, Lukács valamennyi
pályakezdő írását elemzés alá vonja. A Két párhuzamos szintézis
fejezetének középpontjában természetesen a „művészetszociológiai”
drámakönyv (A modern dráma fejlődésének története) és az
„exisztenciálfilozófiai” esszékötet (A lélek és a formák/Die Seele
und die Formen) analízise áll, kiegészítve azonban az egyik
oldalon az „irodalomtörténet elméletéről” írott tanulmány meg a
„nem-tragikus dráma problémájáról” szóló esszé, a másik oldalon meg az
esszékötet árnyékában megszületett, akkor kéziratban maradt,
irodalmias esszék elemzésével. A Heidelberg és Budapest fejezet
végül a heidelbergi kéziratokkal a „művészetfilozófiai szintézist”
illetve A regény elméletével a „történelemfilozófiai kísérletet”
helyezi a középpontba, a Balázs Béla-kötet és a „bolsevizmus-cikk”
elemzésével eljut azonban egészen a forradalom problémájáig és Lukács
kommunizmus melletti döntéséig.
A fejezetek szubtilis – javarészt meggyőző,
esetenként vitára ingerlő – gondolatmenetét itt most nem tudjuk
aprólékosan rekapitulálni. Ehelyett egyetlen problémát veszünk elő:
Lendvainak Lukács „megtéréséről” – a kommunista párthoz való
csatlakozásáról – adott értelmezését villantjuk föl.
A fordulat megértése, mint ismert, régi kedves
problémája a Lukács-értelmezéseknek. Amikor a gondolkodó 1918
decemberében belép a pártba, azt már saját baráti köre is
„megtérésként” értékeli: megdöbbennek rajta, hogy Lukács egyik hétről
a másikra Saulusból Paulussá változott. Az egyik vasárnapon még
arisztokratikus polgár, a másik vasárnapon már radikális kommunista: a
fordulat – a maga gyökeres és váratlan voltával – látszólag tényleg
megmagyarázhatatlan. Hitbeli változás ez: tisztán racionálisan nem
magyarázható fölfogásváltozás. Amelyik ugyanakkor valamiféle mély
logikát is mutat: a „premarxista” korszak éppenséggel határozottan
előkészíti a marxista fordulatot. A kommunizmus választása, bizony,
gyakorlati-egzisztenciális válaszkísérlet a fiatal gondolkodót kínzó
elméleti-egzisztenciális kérdésekre. Nos, Lendvai értelmezéskísérlete
mindkét szempontra tekintettel van. Nem tagadja a fordulat
irracionális jellegét: az orosz bolsevizmus elfogadása, az
eszkatologikus remények beteljesítését ígérő messianisztikus
mozgalomhoz való csatlakozás, a „kommunista párt egyházába” való
belépés, mint magyarázza, voltaképp a történetfilozófiai „megváltás”
pillanatának fölismerésével egyenlő. Mint „végső ugrásnak”, úgymond,
szükségképp „irracionálisnak” kellett lennie tehát. Ugyanakkor
határozottan hangsúlyozza a fordulat és a korábbi gondolatok között
fönnálló, mély összefüggést. Ahogy a probléma legátfogóbb fölvetése
során fogalmaz: ha a marxizmust a „történelmi materializmus” – vagyis
a szociologizáló szemléletmód – és a „tudományos szocializmus” – az
eszkatologikus jellegű marxi utópia – összekapcsolódásának tekintjük,
nos, akkor a fiatal Lukács fejlődésében mindkettőnek fölfedezhetők az
előzményei. A gondolkodó előbb, „budapesti” korszakában Marx
szociológiai eszméivel találkozik, később, a háború előtti és alatti
„heidelbergi” korszakában különféle eszkatologikus-utópikus eszméket
tesz magáévá, hogy végül, 1918-ban egyesítse a kétféle eszmevilágot.
Ebben az értelemben, hangsúlyozza Lendvai, a gondolkodói út valóban
Marxhoz vezet.
Monográfiája zárásaként a szerző mérleget von, és
kitekintést nyújt. A Mérleg a fiatal Lukács korabeli recepciójának
néhány reprezentatív megnyilvánulását veszi számba: a tudományról és a
politikáról mint hivatásról előadást tartó Max Weber, a Varázshegy
Naphtájának alakját megrajzoló Thomas Mann, meg a gondolkodóval
intenzív párbeszédet folytató Paul Ernst Lukács-képét villantja föl. A
Kitekintés pedig vázlatot ad a további pályaszakaszokról: Lukács
későbbi fejlődésében a húszas évek „messianisztikus szektásságának”
szakaszát, a harmincas évek elejétől 1956-ig terjedő „érett marxizmus”
korszakát és az 1956 utáni, a filozófiai elmélethez visszataláló,
újabb szintéziskísérleteket eredményező korszakot különítve el
egymástól. A vázlat célja éppen annak demonstrálása, hogy a fiatal
Lukács „premarxista” kérdésfölvetései, megszűntetve megőrzötten,
marxista korszakaiban is fönnmaradnak. A „premarxista” korszak e
szerint valóban „pre-marxista”, nem csupán megelőzi a marxista
korszakokat, nem is csupán azokhoz vezető „utat” képez: meghaladottan
tovább is él majd azokban. A vázlat keretei között Lendvai meggyőzően
bizonyítja, hogy a figyelmes értelmező a lukácsi fejlődésben, bizony,
nem csupán töréseket kell lásson: éppen az elemzett „premarxista”
korszakra visszamenő folytonosságot is észre kell vegyen.
Kései önéletrajzi visszaemlékezésében Lukács annak
idején, emlékezetesen, úgy fogalmazott: „az én fejlődésemben, azt
hiszem, anorganikus elemek nincsenek”. Lendvai L. Ferenc nagyszabású
monográfiája a híres diktum melletti érvelésként is fölfogható.
(Lendvai L. Ferenc: A fiatal Lukács [Útja Marxhoz: 1902–1918].
Budapest: Argumentum Kiadó–Lukács Archívum, 2008)
Perecz László
filozófiatörténész, az MTA doktora
Gábor Tüskés – Éva Knapp: Germania Hungaria Litterata •
Deutsch-ungarische Literaturverbindungen in der frühen Neuzeit
A magyar–német irodalom- és művelődéstörténeti kapcsolatokról az
elmúlt másfél évtizedben számos új kutatási eredmény született, s ezen
belül is figyelemreméltó a kora újkor iránt megnövekedett érdeklődés.
Mind magyar, mind német részről számos kiadvány, konferenciakötet,
antológia és monográfia járult hozzá a sok évszázados közép-európai
szellemi együttélés részleteinek feltárásához, a két kultúrkörben
mutatkozó párhuzamos vagy éppen ellentétes jelenségek értelmezéséhez.
Szerepelt a témák között a két etnikum egymásról kialakult képének
összevetése (Horst Fassel: Pannonien vermessen. Ungarnbilder in der
deutschen Literatur, 2004; Das Ungarnbild der deutschen
Historiographie, szerk. Márta Fata, 2004; Das Ungarnbild in der
deutschen Literatur der frühen Neuzeit, szerk. Dieter Breuer –
Gábor Tüskés, 2005), a költészeti párhuzamok elemzése (Tarnói László:
Parallelen, Kontakte, Kontraste, 1998), a 16. századi
tudományos kapcsolatok feltárása (Deutschland und Ungarn in ihren
Bildungs- und Wissenschaftsbeziehungen während der Renaissance,
szerk. Wilhelm Kühlmann – Anton Schindling, 2004), a német
nyelvterületre irányuló magyarországi peregrináció története (Iter
Germanicum, szerk. Szabó András, 1999; Peregrinatio Hungarica,
szerk. Márta Fata – Gyula Kurucz, Anton Schindling, 2006), a
bajor–magyar kapcsolatok feltárása (Hungarica in Bayern, 2004), a
felvilágosodás korának magyar–német kapcsolatai (Barock und
Aufklärung in Ungarn und in Deutschland, 2005) és még számos egyéb
téma, melyeknek felsorolására ehelyütt nem vállalkozhatunk. Köztudott,
hogy a müncheni Ungarn-Jahrbuch, a stuttgarti Miteinander című
évkönyv, a wolfenbütteli Herzog August Bibliothek kiadványainak több
darabja és a tübingeni Niemeyer Verlag Frühe Neuzeit néven futó
sorozata egyaránt igen sokat tett a magyar és német kultúra közös
múltjának bemutatása érdekében. Ebben a sokirányú interdiszciplináris
kutatási témakörben kiemelkedő szerepet játszott már eddig is a Tüskés
Gábor–Knapp Éva szerzőpáros, korábbi német nyelvű kötetük ma már
alapvető tétel a nemzetközi szakirodalomban (Volksfrömmigkeit in
Ungarn. Dettelbach: Verlag J. H. Röll, 1996). Ezt követően jelent
meg Tüskés Gábornak a Nádasi Jánosról szóló monográfiája németül
(Tübingen, 2001), amely komparatív módszerrel mutatta be a rendkívül
termékeny magyar szerző írói munkásságának európai
kapcsolatrendszerét. Most pedig újabb, impozáns tanulmánykötete jelent
meg a Tüskés Gábor – Knapp Éva szerzőpárosnak a kora újkori
magyar–német irodalmi kapcsolatok köréből, s minden remény megvan
arra, hogy a berlini kiadó terjesztési programjának köszönhetően ez a
könyv is szervesen beépül a nemzetközi szakirodalom vérkeringésébe.
A kötet négy nagy fejezetre tagolva mutatja be a
17. század magyar irodalmi műveltségének kapcsolatait a német
nyelvterület szellemi életével. Az első témakör a latin nyelvű
költészet és az irodalomelmélet területét vizsgálja, s igen sok új
adatot és megfigyelést tartalmaz, eddig nem vizsgált nézőpontokat
érvényesít. Mindenekelőtt meggyőzően illusztrálja azt, hogy a latin
nyelvű német jezsuita retorikai munkák nagy számban voltak jelen a
Kárpát-medencében, s jelentékeny hatást gyakoroltak a itteni régió
irodalmi fejlődésére. A bajor választófejedelem udvari lelkésze, Jacob
Balde (1604–1668), akit kortársai egyenesen Horatiushoz hasonlítottak,
jól ismert volt a korszak magyarországi jezsuita szerzői előtt,
könyvei a rend minden bibliotékájának könyvjegyzékén szerepeltek.
Irodalomelméleti tankönyvek, kéziratos feljegyzések, latin versek és
iskoladrámák egyaránt mutatják hatását. Egy győri bencés szerzetes,
Fojtényi Kászon Ferenc – igaz, meglehetősen későn: 1859-ben – magyar
fordításban is kiadta „a nagy német–latin költő” verseit.
Nem kevésbé jelentősnek bizonyul a vizsgálatok
során Jacob Masen (1606–1681) kölni jezsuita teoretikus hatása.
Poétikai és retorikai művei (Ars nova argutiarum, 1649;
Palaestra eloquentiae ligatae, 1654; Palaestra oratoria,
1659) a magyarországi jezsuita kollégiumok könyvtáraiban nagy számban
voltak megtalálhatók, s a tanulmány adatok sokaságával bizonyítja,
hogy a német szerzőre sűrűn hivatkoztak mind a magyarországi
irodalomelméleti kézikönyvek (főleg a Soarius-átdolgozások), mind a
fennmaradt kéziratos jegyzetek; ezen túl hatása egyes irodalmi
műfajokban, sőt a drámaelméletben és képzőművészetben is kimutatható.
Az utóbbira pregnáns példa a győri jezsuita kollégium díszlépcsőjének
freskóciklusa, amelynek ikonográfiai programja Masen
emblémaelméletének jegyében készült. Még ugyanebben az első
alfejezetben kapott helyet az a tanulmány is, amelyben a szerzőpáros
felderíti a Gyöngyösi István Rózsakoszorú-jának forrásául
szolgáló verses elmélkedés- és imagyűjtemény szerzőjének nevét:
eszerint az E. S. monogram mögött Elias Schiller bécsi udvari kamarás
rejtőzik.
A második fejezet Magyarország és Alsó-Ausztria
irodalmi- és kegyességtörténeti kapcsolatait tekinti át. Külön is
részletes elemzés mutatja be a magyarországi barokk irodalom egyik
jellegzetes alkotását, Esterházy Pál nádor mariológiai atlaszát, amely
Nagyszombatban kétszer is megjelent (1690, 1696, hasonmás kiadása:
1994), s a Mária-kultusz fellendítésében kulcsszerepet játszott. A
szerzők most ennek összefüggését tárgyalják a müncheni jezsuita
Wilhelm Gumppenberg monumentális Atlas marianus-ával. E
kapcsolat részletes feltárása azért is különösen jelentős, mert a
német nyelvterület egyik legnagyobb hatású, sokszor kiadott, népszerű
barokk devóciós kiadványának magyar nyelvű adaptációjáról van szó, a
neves világi főúr anyanyelvén közvetítette a kor katolikus egyházi
tudományosságának eszméit a magyar irodalom és képzőművészet számára.
A fejezet harmadik témája Johann Urban Pickelius máriacelli
Mirakelbuch-jának magyar fordítása, amelynek három kötete
1753–1766 között jelent meg a Benedek-rendi Páter Imreh fordításában.
Ez a munka is jellegzetes ötvöződését mutatja a korabeli katolikus
tudományosság, a szóbeli kegyességi tradíció és a retorikai műveltség
elemeinek, s alkalmas volt arra, hogy a közép-európai közös szellemi
örökségnek részévé váljon mind a német, mind a magyar vallási életben.
|
|
A kötet harmadik nagy egysége az emblematika és a
jezsuita dráma területén tárja fel a magyar–német kapcsolatok
részleteit. Számos ábrával is illusztrálva kapunk itt képet egyrészt a
német szerzők Magyarországon kiadott emblémáskönyveiről, másrészt a
magyar szerzők német nyelvterületen közrebocsátott műveiről. Az
előbbire példa a Johann Arndt művét fordító Huszti István, valamint a
Johann Gerhard könyvét magyarra átültető Inczédy József, az utóbbira
pedig a soproni Lackner Kristóf, a jezsuita Hajnal Mátyás és Hevenesi
Gábor, akiknek műveit német nyelvterületen is jól ismerték. Külön
alfejezet tárgyalja a németül író magyarországi szerzőket: közülük az
eperjesi főbíró Wéber János volt a legjelentősebb, aki Lőcsén
reprezentatív kiállítású, ábrákkal illusztrált német–latin nyelvű
fejedelemi tükröt tett közzé (Janus bifrons, 1662), s ezáltal a
német barokk politikai és emblematikus literatúrának is részévé vált.
Külön alfejezet ismerteti azt az emblémáskönyvet,
amelyik Abgetrocknete Thränen címmel 1698-ban ismeretlen szerző
tollából jelent meg Nürnberg–Frankfurt nyomdahellyel, s amely az egy
évvel korábban Máriapócsról Bécsbe szállított könnyező Madonna-képet
övező különleges figyelem hatása alatt íródott. Módszerében is újszerű
és mintaértékű, ahogyan a szerzők a kiadvány képeinek és a hozzájuk
kapcsolódó prédikációs szövegeknek együttes elemzésével bemutatják azt
az utat, amelyen a humanista emblematika a barokk vallásos cél
szolgálatába állt, módosítva a horatiusi mottót: az „ut pictura poesis
erit” helyett az „ut pictura cultus erit” elvét állítva előtérbe. Az
emblematikus kép (imago, pictura) barokk kori kultuszteremtő hatása
mind a jelen kötet tanulmányaiból, mind a szerzőpáros korábbi
írásainak egész sorából (főként: Populáris grafika a 17–18. században.
Balassi, 2004, valamint: Knapp Éva: Irodalmi emblematika
Magyarországon a XVI–XVIII. században. Universitas, 2003) igazolódik,
s jelentékeny hozzájárulást jelent a barokk fogalmának időszerű
magyarázatához is. A kép, a jelmondat és a magyarázat (imago, motto,
explicatio) hármas egysége a vizsgált kiadványban megvalósul, s az így
megformált együttes esztétikai hatása járult hozzá a bécsi
Mária-kultusz sajátosságainak, aktualizált vonásainak kialakításához,
a Magyarországról származó kép „bécsivé” honosításához.
A kötetnek egy további témája a magyar történelmi
események ábrázolása a német jezsuita drámákban. Ehhez az elemzéshez
tartozik az a függelékben közölt lista, amely teljességre törekvően
számba veszi mindazokat a nyomtatott vagy kéziratos drámaszövegeket,
melyek a magyar történelemről szólnak, vagy azzal érintkeznek. Mivel a
forrásoknak ez a számba vétele a lelőhelyeket is tartalmazza,
felbecsülhetetlen segítséget jelent a további kutatások számára.
A negyedik nagy témakör a német pikareszk regény
(Schelmenroman) magyar vonatkozásainak és kontextusának
feltérképezését célozza. Minthogy köztudottan a 17. századi német
irodalom egyik legjelentékenyebb teljesítménye Johann Jacob
Christoffel von Grimmelshausen Simplicissimus című
kalandregénye, indokolt ennek magyar vonatkozásait számba venni. A
magyar szakirodalom számára is új ötletet jelent Zrínyi Miklós
hadtudományi írásainak és a Simplicissimus háborúfogalmának
összevetése, a párhuzamosságok regisztrálása. Olykor meglepő
hasonlóságok mutatkoznak a két szerző nézetei között, így például a
hadiszerencse kiszámíthatatlanságáról egyképpen vélekedik Zrínyi és
Grimmelshausen. Ehhez az alfejezethez tartozik a függelékben a
Zrínyi-könyvtár hadtudományi műveinek bibliográfiája, amely ilyen
elkülönített formában még nem volt elemzés tárgya. A továbbiakban
helyet kap itt természetesen a Grimmelshausen-művek magyar
fordításainak rendszeres áttekintése, elsősorban Háy Gyula kiválónak
minősített fordítói teljesítménye, amelyet a szerzők itt részletesen
összevetnek az eredetivel. Az egységnek s egyben a kötetnek is
zárótanulmánya Georg Daniel Speer Magyar Simplicissimus-ának
filmváltozatát, A trombitás (1975) című alkotást veszi górcső
alá, s annak felemás, az allegorikus értelmezéstől idegenkedő hazai
recepciójának okait igyekszik megvilágítani.
Noha a kötet témáinak túlnyomó részéről a
szerzőpáros magyar szakfolyóiratokban vagy tanulmánykötetekben már
értekezett, az itteni szövegek nem azoknak változatlan fordításai,
hanem többnyire továbbgondolt, kiegészített, a német szakmai közönség
ismereteihez és elvárási horizontjához igazított variánsai. Ezzel az
eljárással messzemenően egyet lehet érteni, mivel számos tapasztalat
mutatja, hogy csakis a külföldi kontextussal összhangba hozott,
terminológiájában és nézőpontjaiban ahhoz alkalmazott magyar
szaktanulmányok tudnak nemzetközi visszhangot kiváltani.
Igen örvendetes, hogy a berlini kiadó rangos
sorozatába felvette a 17. századi magyar–német kapcsolatokat elemző
kötetet, a benne foglaltak színvonala aligha hagy kétséget afelől,
hogy a német szakirodalom is jelentékeny mértékben gazdagodhat a
magyar irodalomtörténész szerzőpáros rendkívül alapos, adatgazdag,
korszerű szempontokat érvényesítő fejtegetései által. (Gábor Tüskés
– Éva Knapp: Germania Hungaria Litterata. Deutsch-ungarische
Literaturverbindun-gen in der frühen Neuzeit. Studium Litterarum, Bd.
15. Berlin: Weidler Buchverlag, 2008, 370 p.)
Bitskey István
irodalomtörténész
Darwin és az emberi természet
Bereczkei Tamás: Az erény természete. Önzetlenség, együttműködés,
nagylelkűség
Sebes Anna: Emberállat – évmilliók lenyomata kapcsolatainkban
A Darwin Év szerencsésen meghozta a magyar kiadók kedvét a darwinizmus
talán legprovokatívabb üzeneteinek, az emberi természet, biológia és
kultúra kölcsönhatásának elemzésére. A két ismertetett könyv kiválóan
kiegészíti egymást. Bereczkei Tamás munkája elsősorban a modern
evolúciós pszichológiából indul, s annak egyik kulcskérdését, az
emberi szocialitás természeti, illetve kulturális eredetét tekinti át.
Főképp saját kutatásaira alapoz, amelyek különböző
szociálpszichológiai elméletek és laboratóriumi lélektani eljárások,
elsősorban döntéselméleti eljárások segítségével vizsgálják a
kulturális egymáshoz illeszkedés finom mechanizmusait. Míg Bereczkei
könyvének hangsúlya a terepet tekintve az összehasonlító antropológia
az egyik oldalon és a laboratórium a másik oldalon, addig Sebes Anna
könyve, mely sokkal inkább tudományos áttekintés, elsősorban az
összehasonlító kultúrantropológus és a mai családkutató szempontjait
ötvözi. Hangsúlya végig a családi szocializáció, illetve a családi
élet szerveződése úgy, ahogyan azt a mai társadalmakban látjuk, s
ennek adja meg antropológiai és biológiai értelmezését.
Mindkét könyv diadalmas formájában mutatja meg a
darwinizmust. Nemigen foglalkoznak olyan üres vitákkal, mint hogy
szabad-e biológiai deterministának lenni a mai társadalomról
gondolkodva, vagy, hogy milyen a helyes arány öröklés és környezet
vitatott kérdéseinek súlyozásában. Ehelyett konkrét mechanizmusokban
mutatják meg a darwini metaelmélet győzedelmességét.
Bereczkei könyve elsősorban azzal foglalkozik, amit
ma számos összefüggésben társas agy hipotézisnek szoktunk nevezni.
Milyen érveink vannak amellett, hogy az ember nem Robinson, hanem
eredendően, kiindulópontként, társas lény. Életében és gondolkodás és
érzésvilágának biológiai kialakulásában is a mások által jelentett
társas szelekciós nyomás jelentette a döntő mozzanatot. Ez a társas
lény-mivolt előtérben áll a mai idegtudományi kutatásokban is, ahol a
tükörneuron rendszer, valamint a prefrontális területek és a naiv
tudatelmélet, az elmeteória, a híres TOM-összefüggését vizsgálják.
Előtérben áll a társas elmefelfogás a kognitív pszichológiából
származó különféle döntéselméleti modellekben is, amelyek ma már igen
részletesen vizsgálják nemcsak azt, hogy mikor használunk fogat fogért
vagy szemet szemért stratégiát (Bereczkei sajnos, ezt elfelejti
magyarra fordítani és egész könyvében a tit for tat
anglicizmust használja), hanem arra is, hogy hogyan befolyásolják az
együttműködő és a versengő stratégiákat érzelmi állapotaink,
hormonális beállítottságunk.
Bereczkei könyvében három mozzanatra helyezi a
hangsúlyt. Az egyik a rokonszelekció és a valódi altruizmus viszonya.
A második a társas hírnév mint különleges szervező erő az emberi
társadalmakban, a harmadik pedig a vonzalmak és személyiségtípusok
viszonya. Az első kérdésben, miközben az etológia és a modern
szociobiológia kiindulását képező Hamilton-szabályból indul ki
(bizonyos társas állatoknál, például rovaroknál az önzetlenség a
támogató és támogatott közötti genetikai átfedés függvénye). Ezt
nagyon érzékenyen kapcsolja össze az emberi társadalmak sajátos
dilemmájával, a támogatás rokonfüggésével és a rokonfelismerő
mechanizmusok keletkezésével. Érdekes kísérleteket is kapunk a szerző
saját laboratóriumából arra nézve, hogy az arcvonások milyen mértékig
képesek fenotipikus támaszt nyújtani a genetikai rokonság
felismerésére. A rokontámogató rendszerek elemzésétől jutunk el oda,
hogy vajon milyen is a viszony a mai evolúciós társas elméletekben
váltakozva előtérbe kerülő empatikus és machiavelliánus emberkép
között. Mindkét felfogás az emberré válás során érvényesülő szociális
evolúciós fordulat mellett érvel: az egyik azt mondja, számunkra,
emberek számára rendkívül fontos volt a képesség arra, hogy kitaláljuk
mások gondolatait, illetve beleéljük magunkat mások helyzetébe. Az
empatikus hangsúly a koordinációt, a támogatást, az összhangot, a
szeretetet emeli ki. Ezzel szemben a machiavelliánus hagyomány azt
emeli ki, hogy mások gondolatainak követése a racionális csalás, a
mások eszén való túljárás eszköze. Bereczkei azon szerzők közé
tartozik, akik tisztán látják, és erre saját laboratóriumi eredményei
mellett számos antropológiai és idegtudományi adatot is bemutat, hogy
az ember sajátos szocialitásához mindkettőt fel kell tételeznünk. A
„hideg beleélés” és a meleg együttérzés egyaránt szükséges ahhoz, hogy
az emberi társas összehangolást megértsük. Nem szabad, hogy illúzióink
legyenek. Mi egyszerre vagyunk mások szenvedésével együttérző,
empatikus, és mások eszén túljárni akaró, rafináltan szociális lények.
Ennek a szenvtelen és ugyanakkor komplex társas
megismerésképnek különös oldala a nagylelkűség finom elemzése.
Bereczkei antropológiai adatokat és kísérleti eredményeket egyaránt
felsorakoztatva mutatja be, hogy valódi embercsoportokban az
erőforrásokkal való hosszú távú stratégiai gondolkodás egy különös
módja az, ahol a sok erőforrással rendelkező személy önzetlenül
adakozik. Ezek az adakozások hosszú távon úgy térülnek meg, hogy jó
lesz a csoportban a reputációja. Ez a reputációnövekedés a
nagyvonalúság hatására figyelhető meg a Kalahári-sivatag szélén a
busmanoknál, de ez figyelhető meg a mai, nagyvállalati globalizált
világban is. Fontos társadalmi figyelmeztetést is tartalmaz Bereczkei
érzékeny elemzése arról, hogy a mai juppie kultúra teljesen rámenős és
lokálisan egocentrikus megoldásai szemben állnak a hosszú évezredek
óta távlatosan érvényesülni képes, éppen az osztogatás révén hatalmát
mutató nagyvonalúsággal. A párválasztás, a hasonló alapján való
szelekció izgalmas kérdéseket vet fel a különböző személyiségtípusok
és az emberi sikeresség egymáshoz való illesztésében. Ez Bereczkei
könyvének harmadik izgalmas témája. Sok mindent megtudunk a
személyiséglélektanban legtöbbet vizsgált nagy ötök (extroverzió,
barátságosság, lelkiismeretesség, emocionalitás, okosság) sajátos
konstellációiról, amelyek az igazán sikeres emberi stratégiákhoz
vezetnek. Nem meglepő módon, ismét az derül ki, hogy számos társadalmi
helyzetben a barátságosság és a nyitottság összekapcsolása, valamint a
segítőkészség vezet el az igazi sikerekhez. A sikeres emberek azért
jószívűek, mert, és ezt már a nagymama is tudta, van miből adjanak. A
jó emberi stratégia az adakozás benyomását tudja kelteni. Bereczkei
könyve igen sokoldalú anyagot mozgat. Két hiányosságát talán mégis
kiemelném. A tudatfejlődésében és a személyiségvonásokban is kicsit
fukaron bánik azokkal a kutatásokkal, amelyek éppen Magyarországon is
világosan feltárják a másoknak való gondolattulajdonítás igen korai
fejlődését (Csibra Gergely és Gergely György munkái), illetve azt,
hogy az etológiából és a klinikai pszichológiából ismert kötődési
stílusok hogyan jelennek meg az emberi személyiség életen át való
érvényesülésében, s milyen a pontosabb genetikájuk (Gervai Judit és
Lakatos Krisztina munkái). Mindenképpen jó könyv azonban, amely saját
tudományos erényei mellett biztos, hogy egy évtizeden keresztül
tankönyvként is irányítani képes az evolúciós pszichológia szociális
mozzanatainak megismerését. Különösen, ha kiegészítjük Sebes Anna
könyvével.
Sebes Anna könyvének három különleges
jellegzetessége van. Az egyik, hogy a magyar irodalomban, s ebbe
beleértem mind az etológiai, mind az evolúciós pszichológiai
irodalmat, meglehetősen háttérbe szorult francia kulturális hatást
újra pozícionálja. Dukhemtől és Lévi-Strausstól kezdve Cyrulnicig,
Jeannerod-ig és természetesen Piaget-ig gondosan felhasználja a
francia irodalmat, olyan részletkérdésekben is, mint például a
szeretet vagy a szerelem genezise s hasonlók.
Míg Bereczkei könyvének alapvető hangsúlya az
individuális elme döntési mechanizmusaiban megjelenő társas mozzanatok
elemzése, Sebes Anna könyve nem a biológus, illetve a pszichológus,
hanem az antropológus és a szociológus szempontjából indul ki. Számára
a kiinduló mozzanat a társas kapcsolatok elemzése. A társaság nem
valami új felfedezés, amelyet a szolipszista kognitív mozgalom
árnyékában teszünk meg, hanem az antropológus és a szociológus
családkutatásának természetes kiinduló mozzanata. Itt az új nem a
társasság, hanem az, hogy a biologikumot ismerjük fel a társasban. Míg
Bereczkei könyve elsősorban a laboratóriumi ember világára
összpontosít, addig Sebes Anna a kapcsolatokban élő emberre. Az ő
számára az alapkérdés nem az altruizmus megjelenése és az altruizmus
helyes egyetemes biológiai értelmezése, hanem az emberi faj sajátos
társas kapcsolatteremtő módjainak értelmezése. Ezért aztán a
kiindulásuk is nagyon eltérő lesz. Bereczkei könyvében a társas
kapcsolatokkal foglalkozó könyvhöz képest, majdnem azt mondanám, hogy
egy klasszikus pszichológus számára meglepő módon, szinte teljesen
hiányzik a szexualitás, Sebes Anna viszont éppen ebből indul ki.
Számára az emberi szocialitás megértésének alapkérdése a legalapvetőbb
emberi kapcsolat, a párosodási rendszerek elemzése. Finoman és
sokoldalúan használja ő is a rendelkezésre álló összes
kultúrantropológiai, etológiai, evolúciós pszichológiai, valamint
neurobiológiai adatot. Az embert egy olyan különleges lényként
értelmezi, aki szexuális szokásaiban egy viszonylag laza, s talán
szekvenciális monogám rendszert épít ki. Világos összehasonlítást
kapunk más főemlősökkel. Sebes Anna olyan rendszert mutat be, amelyben
az emberre oly jellemző korai tapasztalatszerzés és kötődés-alakulás,
a ragaszkodás és a szexualitás együtt jelennek meg. Igen tüzetesen
elemzi, hogy hogyan is oldja meg ez a lassan nevelődő lény a
vérfertőzés tilalmát. A családszociológiai és összehasonlító
antropológiai szemlélet eredményezi azután azt is, hogy Sebes Anna
igen részletesen foglalkozik a konfliktus és az agresszió viszonyával.
Eltekint minden hagyományos ősi szenteltvízzel élő
agresszió-irtogatástól. Az agressziót világosan elemzi, mint sajátos
biológiai jelenséget, ugyanakkor típusaiban visszarakja az
erőforrásokért, illetve a szexuális kapcsolatokért folyó versengés
keretébe. Ennek megfelelően az agresszió nem valamiféle misztikus erő,
hanem egy sajátos lépés a dominancia-alakító és a
dominancia-szabályzó, és feszültségcsökkentő rendszerekben. Sajátos
emberi konfliktusmegoldási módokat is kapunk, amelyek az
érzelemszabályozás és a kitüntetett jelentőségű érzelemkifejező
rendszerek révén válnak sajátos emberi különlegességgé. Az intimitás,
a személyes tér, a családon belüli férfi és női munkamegosztás,
mindezek az eredendően szociológiai és társadalomtudományi témák Sebes
Anna megjelenítésében különleges biológiai témákká válnak. Izgalmas
olvasmány a könyv, amely előítélet nélküli családelemzéseivel, komoly
tabutémák felvetésével, például, hogy hogyan lehet hosszú távú
cserekapcsolatokkal biztos másodlagos szexuális ígéretekre szert
tenni, vagy fenyegetés nélkül sikert elérni azonos neműek rivalizációi
közepette stb. Szerencsés és boldog szintézise mindez a
társadalomtudományi adatgazdagságnak és a biológiai nyitottságnak.
Bereczkei könyve szép kiállítású, technikailag jól
szerkesztett munka. Még a sokféle képanyag egységes felbontását is
megoldotta. Ez kevéssé mondható el sajnos Sebes Anna könyvéről. Nem
annyira a szerző, mint inkább a szerkesztők hibája az, hogy igen
eltérő felbontású képeket kapunk, s hogy szemben minden hazai
szokással a magyarul is hozzáférhető klasszikusok – gondoljunk Jean
Piaget vagy Konrad Lorenz munkáira – nem magyar kiadásban jelennek meg
az irodalomjegyzékben. Ez nem akármilyen hiányosság, hiszen egyébként
ugyanazt lehet elmondani erről a könyvről is, mint Bereczkei
munkájáról. Egy évtizedig fontos tankönyv lesz mind a pszichológusok,
mind a szociológusok, mind az antropológusok számára. Ha már
összehasonlító elemzést adunk, akkor még egy furcsaságra kitérnék. Ez
pedig a könyvek ára. Bereczkei könyvének van támogatója, és így
háromszáz oldalt 3400 forintért kapunk, míg Sebes Annának nincs
támogatója, s 470 oldalt kapunk 4000 forintért. Valahogy megdöbbenten
látja az olvasó, hogy a magyar könyvárképzésben a támogatásnak semmi
kapcsolata nincs a könyvek fogyasztói árával. Furcsa evolúciós
pszichológiai rejtély, amely mindazoknak a csereelveknek ellentmond,
amelyeket a két könyv oly szépen és oly részletesen tárgyal.
(Bereczkei Tamás: Az erény természete. Önzetlenség, együttműködés,
nagylelkűség. Budapest: Typotex, 2009, 313 p.; Sebes Anna: Emberállat
– évmilliók lenyomata kapcsolatainkban. Bp.: Gondolat, 2008., 475 p.)
Pléh Csaba
egyetemi tanár, az MTA rendes tagja
|
|