1. A nyelvi képesség
veleszületettségének problémája
Az emberi nyelvi képesség kutatásában központi kérdés a
veleszületettség problémája. Széles körben elfogadott az a nézet, mely
szerint az ember kell, hogy rendelkezzen valamiféle specifikus
képességgel, amely lehetővé teszi számára a nyelv elsajátítását,
hiszen ez a képesség még a hozzánk genetikailag legközelebb álló
állatfajok számára is elérhetetlen. A fő probléma a veleszületett
képesség nyelvspecifikussága, vagyis az, hogy létezik-e genetikai
értelemben specifikus nyelvi szerveződés az emberben. Ahogy Pléh Csaba
tanulmánya megmutatta, e probléma hagyományosan a kognitív
pszichológia és nyelvészet egyik klasszikus kérdése, amelyre többféle
válaszkísérlet, elméleti modell született. Manapság két megközelítés
van versenyben, melyek a humán nyelvi képesség biológiai alapjait
eltérően közelítik meg. A Noam Chomsky (1968/ 2003) munkáiban
gyökerező nativista megközelítés szerint a nyelvelsajátítást egy
genetikailag kódolt nyelvi modul teszi lehetővé azáltal, hogy a világ
minden nyelvében közös tulajdonságokat, illetve azok általános elveit
és paramétereit (például szófajok, szórendi típusok) egy ún.
univerzális nyelvtan formájában tartalmazza. Ennek az erős, gének
által szabályozott képességnek a birtokában a fejlődő gyerek a
környezet beszédmintája alapján hamar „beállítja” a számára eleve
adott nyelvi paramétereket, ami megmagyarázza az anyanyelv-elsajátítás
látszólag igen gyors és zökkenőmentes lefolyását. A másik megközelítés
ezzel szemben a kevésbé erős és specifikus genetikai
meghatározottságot és a nyelvtanulás tapasztalatalapú és konstruktív
voltát hangsúlyozza. A többek közt Michael Tomasello (Lukács, 2004)
által képviselt konstruktivizmus szerint nem szükséges nyelvspecifikus
genetikai módosulást feltételezni az embernél, hiszen az emberre
jellemző, kiemelkedő szintű általános szociális és kognitív képességek
képesek önmagukban megmagyarázni a nyelvtanulást. Ilyen képességek
többek között a szándéktulajdonítás, az észlelési és fogalmi
kategóriák kialakítása, a sorozatok (pl. hangok, szavak) közti
analógiákra való érzékenység.
2. A nyelvfejlődési zavarok
A két fenti megközelítés közti versengés többféle kutatási irány
eredményeiből merít érveket, melyek közül az egyik legjelentősebb a
nyelvfejlődési zavarok, azon belül is a specifikus nyelvi zavar
vizsgálata. A specifikus nyelvi zavar (specific language impairment –
SLI) elnevezés a nyelvi képességek jelentős és szelektív elmaradása az
értelmi képesség és az érzékszervek életkornak megfelelő szintje
mellett. Azoknál a gyerekeknél diagnosztizálják tehát e zavart,
akiknél a nyelvelsajátítás tempója és minősége nem éri el tipikusan
fejlődő kortársaikét, annak ellenére sem, hogy nem tapasztalható náluk
intellektuális képességzavar, érzékszervi fogyatékosság (pl.
hallássérülés), neurológiai betegségek vagy szociális zavarok. Az SLI
gyakorisága egy USA-beli nagymintás felmérés alapján kb. 7%-ra tehető.
E gyerekek nyelvi fejlődése lassabb ütemű, gyakran csak két-hároméves
korban kezdenek szavakat használni, ehhez mérten is késik a
mondatalkotás megjelenése. Bár a nyelvi tünetek viszonylag
változatosak, a legtöbbjük egyszerű, nyelvtanilag hibás, szókincs
szempontjából kevéssé differenciált nyelvet használ, jellemzőek a
kiejtési zavarok is. Sokan közülük megértési nehézségekkel küzdenek,
azaz nem csupán a nyelvi kifejezőkészségük gyenge, hanem mások
beszédének a megértése is problémát okoz nekik (az SLI-ról vö. Pléh,
2008; Pléh et al., 2008). Jól mutatja a nyelvi zavarra jellemző
nyelvtani és lexikai hibákat a következő szövegrészlet, melyben egy
tízéves SLI-os gyerek egy képtörténet alapján mesél (a hibák *-gal
jelölve):
„Hát, hát, mondjuk nézik a békát egy üvegben. És a kutya is bámulja.
Azutána [*] elaludt a kisfiú, és ő meg kiszök [*]. Kimászni az
ablakból [*]. Fölkeltek és meglepődött, hogy eltűnt a békája. Erre
tessék, keresgélje [*], keresgélje [*]. És utána szól valakinek,
azutána [*] leesik véletlenül. Utána, utána kipottyan. Megmentette a
kutyáját. Azutána [*] még keresték tovább az erdőbe [*]. Megnézték oda
[*], hogy… és ezentúl [*] kibújt egy állatka. És azutána [*] lerázta a
fán [*] a darazsat. És a kisfiú még keresi tovább. Akkor a kutya
lerántotta a darázsfészket. Mert… mert most már őt üldözi a kutya, de
véletlenül kibújt egy bagoly az odúba [*]. Azutána pedig el akarja őt
kapni. Utána pedig elmegy, keresgélje [*]. Kibújt egy szarvas és ment
vele együtt. Leestek. És utána a vízbe pottyantak, és azt hitték, hogy
az egy árok volt. És hallották valahová [*], hogy ott van valahol a
béka. Maradjon csöndbe a kutya. Megnézik ott hátul. Ott van a
családja. Azutána [*] ott vannak a kölykjei [*]. És utána búcsút
integetnek [*] neki. Ennyi.”
3. A nyelvi zavar nativista magyarázatai
Mi az oka a nyelvfejlődési zavarnak? Sokan vélik úgy, hogy az e
kérdésre adott válasz közelebb vihet a fenti alapkérdés, azaz a humán
nyelvi képesség veleszületettsége kérdésének megválaszolásához is. A
nyelvi zavar okaira adott magyarázatkísérletek ugyanis a nativista
vagy a konstruktivista elsajátításelméletből indulnak ki, és azokat
akarják igazolni. A nativista megközelítést alkalmazó
nyelvizavar-kutatók nyelvtanspecifikus magyarázatokat adnak, szerintük
az SLI a genetikailag kódolt nyelvi képesség sérülésének
következménye. Gondolatmenetük alapján, mivel az univerzális nyelvtan
egy genetikailag meghatározott agyi modul terméke, (i) a nyelvi
képesség más kognitív struktúráktól függetlenül sérülhet, (ii) a
sérülések öröklődnek, és nyelvészeti terminusokban írhatók le. Ilyen
elméletet publikált többek közt Harald Clahsen és Detlef Hansen
1997-ben, Myrna Gopnik és Martha B. Crago szintén 1997-ben, Heather
van der Lely 2003-ban, Mabel L. Rice, Kenneth Wexler és Patricia
Cleave 1995-ben (az SLI elméleteiről vö. Pléh, 2008; Pléh et al.,
2008; Kas, 2009). Feltevéseik hangsúlya bár eltér, a fenti
alaphipotézisben megegyeznek. Clahsen és Hansen például az egyeztetés
zavarát feltételezi SLI-ban, Gopnik és Crago pedig a nyelvtani
jegyekre – például szám, személy, idő – való érzéketlenséget,
„nyelvtani jegyvakságot”. Az angol SLI-adatok látszólag alá is
támasztják e feltevéseket, hiszen az angol gyerekek legtipikusabb
nyelvi hibái az egyeztetést jelölő igeragok és segédigék elhagyása,
például az egyes szám harmadik személyű -s igerag elhagyása a *Daddy
take it, az is segédige elhagyása a *Peter here mondatban (vö. Kas,
2009).
Egyetlen nyelv azonban kevés a bizonyításhoz; a
nyelvtanspecifikus elméletek minden nyelvben hasonló hibamintázatot
jósolnak SLI-ban, hiszen a nyelvelsajátítás alapját képező, nyelvtől
független univerzális nyelvtan károsodását feltételezik. Nagyrészt ez
a predikció váltotta ki az SLI tüneteinek nyelvközi összehasonlító
vizsgálatát a kilencvenes évektől. A kapott eredmények azonban
általában véve nem felelnek meg a nyelvtanspecifikus elméletek
várakozásainak. Kiderült, hogy a nyelvtípus, azaz az adott nyelv
nyelvtanának tulajdonságai nagyban befolyásolják az SLI-os gyerekek
hibázásait és az elsajátítás színvonalát. Azokban a nyelvekben,
amelyek viszonylag kevés ragot használnak, az angolhoz hasonló tünetek
tapasztalhatók, így a svédben a jelen idejű igealakok (például
springer ’fut’) helyett igeidő szempontjából jelöletlen főnévi igenév
(springa ’futni’) használata. Ezzel szemben, a gazdagon ragozó
nyelvekben a gyerekek közel sem vétenek annyi ragozási hibát, mint az
angolban, és amikor hibáznak, akkor sem elhagyják a ragokat, hanem
rendszerint más ragozott alakkal helyettesítik, például az olaszban
többes szám harmadik személy (dormono ’alszanak’) helyett egyes szám
harmadik személyt (dorme ’alszik’) használnak. Az igen bonyolult
morfológiai rendszerű héberben pedig csak egyes, hangtanilag is
kivételesen viselkedő igecsoportok esetében hibáznak, általában véve
megfelelően sajátítják el a ragozási rendszert (az SLI tüneteinek
nyelvközi összevetéséről vö. Kas, 2009). Bár a magyar igeragozási
rendszert a fentiekhez képest a tárggyal való egyeztetés (alanyi és
tárgyas ragozás) és a magánhangzó-harmónia tovább nehezíti, hasonló
mintázatot mutat a magyar gyerekek teljesítménye is.
Spontánbeszéd-vizsgálataink szerint az igeragozásban az egyeztetési
hibák aránya 5% alatti, és kísérleti mondatismétléses helyzetben sem
haladja meg átlagosan a 30%-ot, ami ismét az igeegyeztetési szabályok
nagyfokú ismeretére vall. Ennél nagyobb hibaarány csak a többes szám
második személyű igealakok használatában mutatkozott; itt a jellemző
hibázás a többes szám harmadik személyű igealakkal való helyettesítés
volt, például *Ti építettek egy várat. (Kas, 2009; Lukács et al.
2009). Mindezek az eredmények nem támogatják a nyelvtanspecifikus
elméleteket, hiszen nem sikerült sem a ragozás, sem általában véve az
egyeztetés nyelvfüggetlen zavarát bizonyítani. A tünetek sokkal inkább
arra utalnak, hogy nyelvenként más nyelvtani részrendszer elsajátítása
okoz nehézséget a gyerekek számára.
4. A nyelvi zavar konstruktivista magyarázatai
Az SLI tünetei és a nyelvtípus közötti összefüggést jobb eséllyel
magyarázhatják azok az elméletek, melyek a nyelvelsajátítást nagy
mennyiségű tapasztalat megszerzésén alapuló konstruktív tanulási
folyamatként fogják fel, a nyelvi zavar okát pedig a nyelvi bemenet
(azaz a környezet beszédmintája) feldolgozási zavarában látják. Az ún.
bemenet-feldolgozási magyarázatok szerint az SLI-t a nyelvtanuláshoz
szükséges kognitív alapképességek zavarai okozzák, maga a kiváltó ok
tehát nem nyelvi természetű. Az ide tartozó különböző elméletek
megegyeznek abban, hogy a nyelvi fejlődés deficitjei más kognitív vagy
szenzoros hiányosságból fakadnak, például a gyors hallási feldolgozás
vagy a verbális rövid távú emlékezet deficitje okozza a nehézséget
(Pléh, 2008; Pléh et al., 2008; Kas, 2009). Mindkét képesség közvetlen
kapcsolatban áll a nyelvi tapasztalatszerzéssel, hiszen a folyamatos
beszédfeldolgozáshoz alapvetően szükséges a gyorsan egymást követő
hangok sorozatának azonnali feldolgozása, a szótanuláshoz pedig a
verbális rövid távú emlékezet. E két képesség valamelyikének zavara a
beszélő környezet nyelvi mintájának gyengébb feldolgozását vonhatja
maga után, ami akadályozza a szókincs és a nyelvtani rendszer
elsajátítását. Leonard (1998) szerint a feldolgozási képességzavarok a
nyelvek egyes alaki tényezőivel való egybeesése okozhatja a
nyelvsajátos tüneteket
|
|
SLI-ban. Így például az angol igeragok azért
nehezen tanulhatók, mert egyrészt a morfémák ritkán fordulnak elő és
nehezen észlelhetők az igealakok végén (vö. walk – walks), másrészt a
gyerekek hallási feldolgozási képessége és verbális emlékezete is
elmaradást mutat; e két dolog egybeesése pedig azt
eredményezi, hogy a gyerekek nem lesznek hatékonyak a ragok szerepének
elsajátításában. Támogatja ezt az elképzelést Dorothy Bishop (2001)
vizsgálata is, melyben SLI-t mutató gyerekek rövid távú emlékezeti és
gyors hallási feldolgozási képességét vizsgálta, és nagyfokú
együttjárást talált a nyelvi zavar és a két említett feldolgozási
képesség deficitje között (1. ábra),
különösen gyakori volt e két deficit együttes előfordulási aránya.
Emellett azonban érdekes az is, hogy a gyerekek mintegy 10%-ánál egyik
feldolgozási deficit sem volt kimutatható, viszont nyelvi
teljesítményük nekik is gyenge volt. Ez tehát arra utal, hogy bár a
feldolgozási deficitek a nyelvi zavarok nagy százalékát magyarázhatják
ugyan, de nem feltétlen felelősek minden esetben.
5. A nyelvi zavar genetikai vizsgálatai
Az SLI örökölhetősége és az öröklés mintázatai mindkét elméletcsoport
számára releváns lehet. Régi megfigyelés, hogy a nyelvi zavarok a
családban halmozódnak, tehát az érintett gyerekek szülei között az
átlagosnál gyakrabban találunk szintén nyelvi zavart mutató egyéneket
(Stromswold, 1998). Az efféle családgenetikai vizsgálódások
alátámasztják ugyan a nyelvi zavar családi halmozódását, de nem
segítenek szétszálazni a belső és a külső tényezőket, hiszen egy
családon belül nemcsak a gének, de a környezet is hasonló. E célból
vizsgálták a nyelvi zavar előfordulásának együttjárását egy- és
kétpetéjű ikerpárokban. Karin Stromswold (2001) tíz vizsgálatot átfogó
áttekintése szerint egypetéjű ikerpárok esetében a nyelvi zavar
együttes előfordulásának aránya átlagosan 80,3%, míg kétpetéjűeknél ez
az érték 46,3%. Miután az egypetéjű ikerpárok genetikailag azonosak, a
kétpetéjűek génállománya közti átfedés viszont csak 50%, ez az
eredmény arra utal, hogy a nyelvi zavar megjelenését jelentős
mértékben genetikai tényezők befolyásolják. Az SLI jelentős genetikai
meghatározottsága azonban nem feltétlenül jelenti azt, hogy
nyelvspecifikus gént vagy génhibát kell keresni a háttérben, hiszen a
nyelvtanulást megalapozó kognitív/szenzoros képességek genetikai
alapja is károsodhat, ami hasonló öröklődési
mintázatot eredményezhet. E lehetőséget valószínűsítik Dorothy Bishop,
Tony North és Chris Donlan (1996), valamint Bishop (2001) adatai,
amelyek nyelvi zavart mutató ikerpárok vizsgálatában mutatják a fent
említett két feldolgozási képesség öröklési együttjárásait (1.
táblázat). Eredményeik szerint az egypetéjű ikerpárok
tagjainak verbális rövid távú emlékezeti teljesítménye között jóval
nagyobb az együttjárás, mint a kétpetéjű ikerpárok tagjai között, ami
arra utal, hogy ennek a képességnek az egyéni színvonala nagyrészt
genetikailag meghatározott. Nem volt bizonyítható hasonló összefüggés
a gyors hallási feldolgozás esetében; itt az ikerpárok tagjai közti
konkordancia szintjében nem volt eltérés az egy- és kétpetéjű ikrek
között. Ez arra utal, hogy a gyors hallási feldolgozás képessége
inkább környezeti tényezők által meghatározott (magyarul vö. Pléh
2008; Pléh et al., 2008).
Ugyanezt a gondolatmenetet követte Bishop, Caroline
Adams és Courtenay Frazier Norbury (2006) vizsgálata, amelyben 173
ikerpárnál – akiknek, szülői kérdőívek alapján, 47%-a volt nyelvi
zavar szempontjából veszélyeztetett – azt vizsgálták, hogy környezeti
vagy genetikai meghatározottságú a verbális rövid távú emlékezet, az
igeragozás és a mondatmegértés, illetve, hogy milyen összefüggések
tárhatók fel e teljesítmények között. Mindhárom feladatra nézve azt
kapták, hogy egypetéjű ikreknél kisebb a variáció az ikerpárok
teljesítménye között (ha az egyik gyenge, a másik sem nagyon közelít
az átlaghoz), mint kétpetéjűeknél. Ez a fentieket erősíti meg és
egészíti ki, vagyis a mondatmegértés, az igeragozás és a verbális
emlékezet gyengesége genetikai alapú. A második vizsgálat e genetikai
hatást mutató képességek közti kapcsolatra irányult: milyen mértékben
jósolja be az egyik ikerpár rövid távú emlékezeti teljesítménye a
másik pár igeragozásban vagy mondatmegértésben mutatott
teljesítményét? Ennek az elemzésnek a fő célja az volt, hogy
kiderítse, a nyelvtani deficitek a verbális emlékezet gyengeségének
következményei-e. Az egyik lehetséges összefüggés szerint a nyelvtani
deficiteket a fonológiai rövid távú emlékezet
gyengesége okozza, ez az, ami genetikailag meghatározott (A-modell).
Ezt támogatná, ha az egypetéjű ikerpároknál erősebb lenne az
összefüggés az egyik gyerek emlékezeti és a másik gyerek nyelvtani
teljesítménye között, mint a kétpetéjűeknél. A másik lehetőség, hogy a
nyelvtani és a verbális emlékezeti deficitekért más-más genetikai
tényezők felelősek (B-modell) (2. ábra).
Az eredmények meglepő módon azt mutatták, hogy az
egy- és kétpetéjű ikerpároknál hasonló az összefüggés az egyik gyerek
emlékezeti és a másik gyerek nyelvtani teljesítménye között. Ez azt
jelenti, hogy a nyelvtani és az emlékezeti teljesítmény színvonala nem
esik egybe jobban a genetikailag közel azonos egypetéjű ikerpároknál,
mint a sokkal inkább különböző kétpetéjűeknél, vagyis a két képesség
genetikai alapja nem azonos. Ennek ellenére bebizonyosodott, hogy az
SLI-kategóriába legnagyobb valószínűséggel azok a gyerekek kerülnek,
akikre mind a rövid távú, mind pedig a nyelvtani képességek gyengesége
jellemző: e gyerekek aránya a SLI-és nem SLI-csoportokban 7,58:1.
6. Összegzés
A fenti eredmények azt mutatják, hogy bár a verbális rövid távú
emlékezet és a nyelvtani zavarok egyaránt jelentős mértékben
örökletesen meghatározottak, valószínűleg nem azonos genetikai
tényezők állnak mögöttük. A specifikus nyelvi zavar tehát komplex
hátterű fejlődési zavar, amely legvalószínűbben többféle genetikai és
környezeti kockázati tényező együttjárása esetén alakul ki. (3.
ábra)
Ami a nyelvi képesség genetikai alapjait illeti,
jelentős felismerés, hogy az angolban az igeragozás és a szintaktikai
megértés örökölhető zavarait nem magyarázza a fonológiai rövid távú
emlékezet deficitje, ahogy a szókincs, az artikuláció, az intellektus
zavarai sem. Ez az eredmény – bár szűkíti a bemenet-feldolgozási
elméletek lehetőségeit – azonban mégsem támogatja egyértelműen a
nyelvtanspecifikus magyarázatokat és velük a nyelvelsajátítás
nativista megközelítését, tehát nem bizonyítja a nyelvi gén vagy
nyelvi modul létezését. Az univerzális nyelvtant kódoló gén
feltevésének továbbra is ellentmond a nyelvi zavar tüneteinek
nyelvközi sokszínűsége. A nyelvek közötti eltérés miatt indokolt lenne
hasonló, a különböző nyelvi és nyelvhez kapcsolódó kognitív
teljesítmények genetikai összefüggéseit más nyelvekben is vizsgálni.
Az eddigi eredmények az angolra korlátozódnak, az pedig már
bebizonyosodott, hogy a nyelvi deficitek természete más típusú
nyelvekben teljesen más, így a genetikai összefüggések sem
általánosíthatók maguktól értetődő módon. Ezen kívül, lehetnek további
általános kognitív deficitek, amelyeket eddig nem vizsgáltak, de közük
lehet a nyelvtanuláshoz, így a fentebb felsoroltak közül az
analógia-felismerés, az implicit tanulás általános mechanizmusai.
Korántsem biztos tehát, hogy nincs olyan genetikailag erősen
befolyásolt kognitív képesség, amelynek zavara összefüggésbe hozható a
nyelvtani deficitekkel, Bishop és munkatársai vizsgálatából csak annyi
derült ki, hogy a verbális rövid távú emlékezet nem ilyen. Az
eredményekből paradox módon az is következik, hogy mivel egyre több a
nyelvi képességgel nyilvánvalóan kapcsolatban álló genetikai tényező,
egyre kevésbé tartható a nativizmusnak az a megközelítése, mely
szerint a nyelvtani képesség egyetlen génhez köthető (lásd még
Venetianer Pál tanulmányát). Egyre valószínűbbnek látszik, hogy az
emberi nyelvi képesség evolúciósan nem egy adott gén mutációja, hanem
több, független adaptív specializáció következménye. Ezt támasztja alá
az is, hogy a nyelvi képesség jelentős zavarát csak több, egymástól
jórészt független tényező zavarának együttes jelenléte okozza.
Kulcsszavak: nyelvi zavar, nyelvi képesség, nyelvtan,
nyelvfeldolgozás, családkutatás, rövid távú emlékezet
IRODALOM
Bishop, Dorothy V. M. (2001): Genetic and
Environmental Risks for Specific Language Impairment in Children.
Philosophical Transactions of the Royal Society. 356, 369–380. •
WEBCÍM >
Bishop, Dorothy V. M. – Adams, C. V. –
Norbury, C. F. (2006): Distinct Genetic Influences on Grammar and
Phonological Short-term Memory Deficits: Evidence from 6-Year-Old
Twins. Genes, Brain and Behavior. 5, 158–169. •
WEBCÍM >
Bishop, Dorothy V. M. – North, T. –
Donlan, C. (1996): Nonword Repetition as a Behavioural Marker for
Inherited Language Impairment: Evidence from a Twin Study. Journal of
Child Psychology and Psychiatry. 37, 391–403. •
WEBCÍM >
Chomsky, Noam (1968/2003): Mondattani
szerkezetek. Nyelv és elme. Osiris, Budapest
Kas Bence (2009): Morfológiai rendszerek
elsajátításának nehézségei nyelvfejlődési zavarban. In: Marton Klára
(szerk.): Neurokognitív fejlődési zavarok vizsgálata és terápiája: út
az evidencián alapuló gyakorlat felé. Eötvös, Budapest
Leonard, Laurence B. (1998): Children with
Specific Language Impairment. MIT Press, Cambridge, Mass. •
WEBCÍM >
Lukács Á. (2004): Egy markáns
ellenvélemény. Könyvismertetés: Michael Tomasello: Constructing A
Language – A Usage-Based Theory Of Language Acquisition. Magyar
Pszichológiai Szemle. 2, 279–286. •
WEBCÍM >
Lukács Ágnes – Leonard, L. B. – Kas B. –
Pléh Cs. (2009): The Use of Tense and Agreement by Hungarian-Speaking
Children with Language Impairment. Journal of Speech, Language, &
Hearing Research. 52 (1), 98–117.
Pléh Csaba (2008): A lélek és a lélektan
örömei. Tanulmánygyűjtemény. Gondolat, Budapest, 43–44. fej.
Pléh Csaba – Kas B. – Lukács Á. (2008): A
nyelvi fejlődés zavarai. In: Kállay János – Bende I. – Karádi K. –
Racsmány M. (szerk.): Bevezetés a neuropszichológiába. Medicina,
Budapest
Stromswold, Karin (1998): Genetics of
Spoken Language Disorders. Human Biology. 70, 297–324. •
WEBCÍM >
Stromswold, Karin (2001): The Heritability
of Language: A Review and Meta-Analysis of Twin, Adoption and Linkage
Studies. Language. 77, 4, 647–723.
|
|