„Mivel az utóbbi évek állandó nyugalma
következtében magunk is nyugalmasan éltünk, valahányszor különböző
rendű-rangú dolog került elénk, beszélgetés közben néha kellemes
vitákba keveredtünk, többször meg vitatkozás közben kisebbfajta
pörlekedések is felmerültek közöttünk, mivelhogy a magyar nemzet
legrégibb történetéről különböző nézeteket vallunk, meg arról is,
mely világrész szülte a magyarokat, és hogy honnan özönlöttek erre a
vidékre, amelynek régen Pannónia volt a neve, most pedig éppen a
magyarokról Magyarország”. 1488-ban kiadott munkájában (Chronica
Hungarorum) Thuróczy János, Mátyás király ítélőmestere jellemezte
így a magyarok eredetére és vándorlási útvonalukra vonatkozó akkori
tudásunk bizonytalanságait (Thuróczy, 1980, 7.). Bár azóta több mint
ötszáz év telt el, és a magyarság etnogenezisével foglalkozó
történeti, nyelvészeti, régészeti, néprajzi, antropológiai és egyéb
munkák több vonatkozásban gazdagították ismereteinket, őstörténetünk
számos kérdése ma tisztázatlan és nemritkán heves viták tárgya.
Legkorábbi történelmünk tudományos konferenciáknak, ismeretterjesztő
előadásoknak és baráti beszélgetéseknek egyaránt gyakori témája. Úgy
tűnik, hogy a közelmúlt és félmúlt, vagyis a 20. század mellett a
mai magyarok leginkább legtávolabbi őseik homályba vesző múltja
iránt érdeklődnek. Ez az évek óta tapasztalt megkülönböztetett
figyelem indított arra, hogy a modern magyar történelem
tanulmányozását megszakítva néhány hónapra elmerüljek a magyar
őstörténet mára tengernyire duzzadt irodalmában, és megkíséreljem e
több évszázados diskurzus főbb vonulatainak áttekintését. Célom
természetesen nem a magyarok eredetével kapcsolatos vitakérdések
eldöntése, hanem a témára vonatkozó feltevések, elméletek és
kutatások tömör összefoglalása volt. Ennek során mindazonáltal
törekedtem annak érzékeltetésére, hogy mi az, ami (1) a különböző
diszciplínák kutatási eredményei alapján biztosra vehető; (2) amit
okunk van feltételezni, és (3) ami a valószínűtlen hiedelmek
világába sorolandó. Utóbbiba azokat a feltételezéseket soroltam,
amelyek módszertanilag megalapozatlanok, faktuálisan hamisak, és mai
tudományos meggyőződéseink teljes cáfolata nélkül elképzelni sem
lehet, hogy igaznak bizonyuljanak.
1. A középkori krónikás hagyomány:
szittyák, hunok, avarok
A magyarországi történeti irodalom első fennmaradt műve, III. Béla
jegyzőjének 1200 körül összeállított, irodalmias elemekben gazdag
gesztája (Gesta Hungarorum) a középkori keresztény krónikák szokásos
eljárását követve a magyar nép eredetét a bibliai időkig vezette
vissza. Mivel a Biblia szerint a vízözönt csak Noé és családja élte
túl, minden más néphez hasonlóan a magyarnak is Noé három fiának
egyikétől kellett származnia. Sém, Khám és Jáfet közül Anonymus –
szintén az akkori hagyományt követve – az európai népek ősatyjának
számító Jáfettől eredeztette a magyarokat. Az viszont, hogy a magyar
népnevet Jáfet egyik fiának, Magógnak a nevéből vezette le, saját
etimológiai leleményéről tanúskodik. A korai keresztény történetírás
nagy tekintélye, a 7. században élt Sevillai Izidor Magógot ugyanis
még a gótok őseként prezentálta. P. mester szerint Magóg
leszármazottja volt a „nevezetes és hatalmas király, Attila”, s tőle
származott Ügyek, Álmos fejedelem apja is, aki „Attila királynak a
nemzetségéből való”.
Magóg és utódainak lakóhelye Anonymus előadásában
évszázadokon át Szkítia (Szittyaföld), más néven Dentümogyer volt,
amely „tőlünk”, vagyis a Kárpátoktól keletre és a Fekete-tengertől
északra terült el egészen a „Don nevű folyóig”. Szkítia
Hérodotosztól kezdve a klasszikus és középkori geográfusok olyan
kulcsfogalmának számított, ahová a barbárnak tekintett keleti nomád
népeket helyezték, és amelynek a határai időről időre módosultak. A
vele azonosított Dentümogyer (Dentumoger) viszont csak a Névtelennél
előforduló földrajzi név. Előtagjában a kutatók többsége a Don,
illetve a Donyec nevét, utótagjában pedig a magyar népnevet véli
felfedezni. Róna-Tas András viszont úgy véli, hogy a dentümagyar a
hétmagyar török megfelelőjének, a dzsetimadzser-nek eltorzított
változata is lehet. A térség kettős nevét Anonymus annak lakóira is
kiterjesztette. A szkítákat (szittyákat) eszerint „közönségesen”,
illetve „saját nyelvükön” „dentümogyernek hívják”, akik közé
értelemszerűen Attila és Ügyek – „Szkítia legjelesebb vezére” – is
tartozott. Attila 451-ig (a catalaunumi csata éve) élt szkítiai
hazájában. Ekkor „erős haddal” „Pannónia földjére jött, és miután
megfutamította a rómaiakat, birtokba vette az országot”. A
„hétmagyarnak nevezett hét fejedelmi személy” pedig, akik közé Ügyek
fia, Álmos is tartozott, az „Úr megtestesülésének 884. évében”
kerekedett fel Szkítiából, és indult el nyugatra, Pannónia földjére,
„amelyről az a hír járta, hogy annak az Attila királynak a földje,
akinek ivadékaitól Álmos fejedelem, Árpád apja származott”.
A magyar törzsek harcokkal tarkított nyugatra
vonulásának és a Kárpát-medence birtokbavételének ugyancsak regényes
leírása, amely jelentős részben III. Béla király korának
visszavetítése a régmúltba, nem tartozik tanulmányunk tárgykörébe.
Fel kell azonban figyelnünk arra, hogy a székelyek nem az Álmos,
majd Árpád vezette honfoglalók között bukkannak fel, hanem úgy
említődnek, mint akik „kezdetben Attila király népe voltak”, s
amikor Árpád vezérei, átkelve a Tiszán, a Biharban székelő
fejedelem, Ménmarót meghódoltatására indultak, elébük siettek,
fiaikat túszul adták, ők maguk pedig „az első csatasort
biztosították maguknak” a harcban (Anonymus, 1999, 10–43.).
V. István plébánosának, Ákos mesternek 1272 táján
íródott krónikája semmiféle újdonsággal nem szolgált a magyarok
eredetét és őshazáját illetően. Annál inkább nyújtott IV. (Kun)
László udvari papjának, Kézai Simonnak 1282 és 1285 között született
műve, aki Attila és Álmos Anonymusnál szereplő dinasztikus
rokonságát nemcsak kiterjesztette a hunok és a magyarok egészére,
hanem a két népet lényegében egynek vette. A hunok és a magyarok
ősatyja Kézainál is Jáfet, ettől kezdve azonban – megváltoztatva a
bibliai származtatást – más genealógiát és részben topográfiát
konstruált. Eszerint Jáfet egyik fia, Thana nemzette Ménrótot – a
Bibliában Nimród –, aki a bábeli nyelvzavar után Perszisz, vagyis
Perzsia vidékére költözött, és ott nemzette „Hunort és Magort,
akiktől a hunok, vagyis a hungarusok erednek”. A folytatást –
némileg tovább színezve a történetet – Arany János Rege a
csodaszarvasról című költeményéből mindenki jól ismeri. A két fiú
vadászni indult a szomszédos Maeotisz ingoványaiba, vagyis az
Azovi-tenger partvidékére, amelyet – egy gímszarvast követve –
keresztül-kasul bebarangoltak, megismertek és megkedveltek. Apjuk
engedélyével ezért minden ingóságukkal erre a fűben, fában, vadban
és halban gazdag vidékre költöztek, és öt éven át egyfolytában ott
laktak. A hatodik évben azonban ismét vadászni indultak, s a
szomszédos pusztaságban harcosok nélküli asszonyokra és gyerekekre
akadtak, akiket magukkal hurcoltak szállásaikra. Az elfogottak
között volt Dula alán fejedelem két leánya is, akiknek egyikét
Hunor, a másikat pedig Magor vette feleségül. „Az összes hun ezektől
a nőktől veszi eredetét.” A két testvér utódai idővel annyira
elszaporodtak, hogy tágasabb otthon után kellett nézniük. Ekkor
költöztek Szkítiába, amelyet akkor már száznyolc nemzetségüket
alapul véve száznyolc tartományra osztottak. Idővel azonban itt is
„úgy elszaporodtak, mint a tenger fövenye”. Ezért az „Úr 700.
évében” vezéreik, köztük Etele, Bendegúz fia elhatározták, hogy
nemzetségenként tíz-tízezer fegyveressel nyugatra vonulnak. A
kivonultak számos győztes csata után Pannóniában telepedtek le, ahol
„Etelét tették királlyá maguk fölött”. Etele, vagyis Attila halála
után véres trónviszály tört ki fiai között, amelynek során Csaba,
Honorius görög császár leányának fia vereséget szenvedett fivérétől,
akit viszont egy német hercegnő, a Nibelung-énekből ismert Krimhild
hozott a világra. A vereség után Csaba tizenötezer vitézével
Görögországba menekült, majd onnan „visszatért Szkítiába apja
népéhez és rokonaihoz”, ahol „hamarosan arra kezdett biztatni, hogy
térjenek vissza Pannónia belsejébe, bosszút állni a németeken”. A
visszatérésre, vagyis a hunok/hungarusok második honfoglalására
872-ben került sor. A honfoglalókat Ruténia határán annak a
háromezer Pannóniában, éspedig „Csigle mezején” maradt hun vitéznek
a leszármazottja várta, akik a „nyugat népeitől való félelmükben […]
magukat ott nem hunoknak, hanem székelyeknek hívták”. A székelyek
aztán a „vlachokkal együtt a határvidék hegyei között kapták meg
részüket” (Kézai, 1999, 90–103.).
A magyar nép keletről, pontosabban a
Fekete-tengertől és a Kaukázustól északra fekvő füves pusztákról
való származtatása a honfoglalók 12–13. századi utódai, de
legalábbis azok vezetői körében éppen úgy élő hagyomány lehetett,
mint annak feltételezése, hogy őseik egy része az „őshazában”
maradt. Erre utal, hogy a 13. század elején alapított Domonkos-rend
négy szerzetese a „keresztény magyarok” azóta nyoma veszett
történetéből (Gesta Ungarorum christianorum) nyert információk
alapján és IV. Béla király támogatásával 1235-ben a keleten maradt
és pogánynak gondolt „régibb magyarok” felkutatására és
megtérítésére indult. A szerzetesek Konstantinápoly érintésével
jutottak el a Krímbe, majd onnan a Kaukázus vidékére, ám Ungaria
maiort, vagyis Magna Hungáriát nem találták. Néhány hónapos
veszteglés után ketten – Julianus és Gerhardus – tovább indultak
északra. Gerhardus útközben meghalt, Julianus azonban eljutott a
volgai bolgárok közé, akiknek az útbaigazítása alapján a Volga folyó
mellett – az utóbbi évek kutatásai szerint a folyótól keletre,
Biljar város közelében – rátalált a keleten maradt magyarok
leszármazottaira. Tapasztalatairól egyik rendtársa, Riccardus
szerzetes így számolt be IX. Gergely pápának: „Megtalálta pedig őket
a nagy Etil folyó mellett. Kik látván őt, s megértvén, hogy
keresztény magyar, nagyon örvendeztek megérkezése felett.
Körülvezették őt házaikban és falvaikban, és keresztény magyar
véreik királyáról és országáról behatóan tudakozódtak. Bármit
mondott nekik a hitről vagy egyebekről, a legfigyelmesebben
hallgatták, mivel teljesen magyar a nyelvük; megértették őt és ő is
azokat. Pogányok, akiknek semmi tudomásuk nincs Istenről, de
bálványt sem imádnak, hanem úgy élnek, mint az állatok. Földet nem
művelnek, lóhúst, farkashúst és efféléket esznek, kancatejet és vért
isznak. Lovakban és fegyverekben bővelkednek, és igen bátrak a
harcban. A régiek hagyományaiból tudják, hogy ezek a magyarok tőlük
származtak, de hogy hol vannak, nem volt tudomásuk róla.”
(Kodolányi, 1973, 20–27.)
A magyarok feltételezett keleti őshazájára, amit a
középkori nyugat-európai történetírók is többször illettek Ungaria
maior vagy Magna Hungária névvel, Julianus tehát nem az Azovi-tenger
vidékén, ahová Kézai és évtizedekkel előtte a német krónikások,
Viterbói Godofréd és Bartholomaeus Anglicus is helyezték, hanem
jóval északabbra, a Volga középső folyása mentén bukkant rá. Néhány
évvel expedíciói után – Julianus 1237-ben újra útnak indult, ám a
mongolok dúlása miatt a magyaroknak ekkor csak a nyomait találta –
néhány ferences szerzetes is hasonló eredményre jutott. Plano
Carpini és két társa a Volgától keletre, északon a Káma, délen az
Urál folyók által határolt korabeli Baskíriával azonosította Magna
Hungáriát. Az Ungaria maior utolsó említése IV. Miklós pápa egyik
1291-es bullájában fordul elő. Feltehetően a Volga menti magyarok
szétszóródása és felszívódása miatt a fogalom ezt követően kikerült
a használatból, sőt elfelejtődött Julianus jelentése is, amely pedig
a magyarok eredetével kapcsolatos gondolkodásnak már ekkor új irányt
adhatott volna. Ez utóbbit csak 1695-ben bányászta elő a vatikáni
levéltár mélyéről egy jezsuita szerzetes, Cseles Márton, s újabb fél
évszázad múltán, 1748-ban adták ki (Vásáry, 2008, 125–128.). Az
Anonymusnál és Kézainál is szereplő Szkítia-fogalom mint magyar
őshaza-lokalizáció viszont hosszú időre rögzült, s általánosan
elfogadottá vált a magyar–hun rokonság, illetve azonosság tézise is.
A 14. század közepén összeállított Képes Krónika éppúgy ebben a
szellemben készült, mint Thuróczy több mint száz évvel későbbi, már
a humanista történetírás egyes jegyeit viselő munkája. Különbség
legfeljebb a bibliai származtatást illetően mutatkozott, amennyiben
a Kézainál szereplő Ménrót-Nimród – a Bibliában Kám leszármazottja,
akit Noé megátkozott – mindkét műben kikerült Hunor és Magor ősei
közül.
A Mátyás alatti humanista történetírás két
szempontból módosította a magyarok eredetére vonatkozó addigi
narratívát. Egyrészt elhagyta, illetve megkérdőjelezte a világias
gondolkodás számára egyre kevésbé hihető bibliai – Noétól való –
származtatást, ami még Thuróczynál is szerepelt, másrészt a
hun–magyar rokonságot – érzékelve a hun birodalom 5. századi
felbomlása és a magyarok 9. századi felbukkanása közötti űrt –
hun–avar–magyar rokonsággá fejlesztette. 895 táján eszerint nem
honfoglalás történt, hanem csak annyi, hogy az Attila birodalmának
bukása után a régi hazájukba visszavonult hun–magyarok a
Kárpát-medencében maradtak „levelein meg emlékein felbuzdulva
elhatározták, hogy újból kivonulnak a félreeső, kietlen Szkítiából,
és fölkeresik rokonaikat”. Ezek a rokonok Bonfini szerint részint
azok a hunok voltak, akik a vereség után „megutálták a hun
nevezetet, és elnevezték magukat avaroknak”, részint pedig a
„székelység, amely Attilával Dácia külső, most Erdélynek nevezett
területét foglalta el” (Bonfini, 1995, 165., 187–188.). A Mátyás
szolgálatába szegődött itáliai mester elgondolása nem számított
teljesen újnak; a 10–12. századi nyugat-európai szerzőknél nemcsak a
hun–magyar, hanem az avar–hun, avar–magyar és hun–avar–magyar
rokonítás is fel-felbukkant. Magyarországon viszont ő volt az első,
aki ezt olvasói elé tárta. Bonfini 1489 és 1494 között állította
össze a korábbiakhoz képest monumentális méretű krónikáját, amely a
16. században nemcsak latinul, hanem németül, sőt egyes részei
franciául is megjelentek. Ennek köszönhető, hogy munkája a magyar
történelem olyan kézikönyvévé vált, amelyet évszázadokon át
forgattak a hazai és a külföldi történetírók, s hogy a Kézai által
megalapozott hun–magyar azonosság teóriája mellett, amely a 16.
századtól bontakozó magyar nemzettudat egyik alappillérévé vált, a
hun–avar–magyar kontinuitás tézise is gyökeret vert.
Bár a hun–magyar, illetve hun–avar–magyar rokonság
tanának érvényességét a felvilágosodás koráig Magyarországon senki
sem vonta kétségbe, a külföldi irodalomban már a 15–16. században
felbukkantak másféle nézetek is. Ezek közé tartozott Aeneas Sylvius
Piccolomini, a későbbi II. Pius pápa 1458-ra datált, de csak
1507-ban megjelent Cosmographia című munkájában olvasható ama
feltételezés, mely szerint a magyarok azoktól a prémekkel kereskedő
„hunugoroktól” származnak, akiknek az ősei, illetve rokonai a Don
forrásvidékén laknak, és nyelvük ugyanaz, mint a Pannóniában élő
magyaroké. Nem igaz tehát, hogy a magyarok és a hunok rokonok –
állította Piccolomini egy veronai szerzetes beszámolójára hivatkozva
–; a magyarok hun származása tévhit. Vagy Mathias Michovius krakkói
kanonok 1517-ben megjelent földrajzi leírása az ázsiai és európai
Szarmátiáról (Tractatus de duabus Sarmatiis…), amely szerint a
magyarok nem a déli sztyeppeövezetből, hanem az Urál hegység
Juhrának, illetve Jugriának nevezett északi vidékéről származnak,
onnan kapták nevüket, s „éles kiejtésű beszédjük” is azonos az ott
élő emberekével, a vogulokéval és az osztjákokéval. Lényegében
ugyanez olvasható Miksa császár moszkvai követének, Sigmund
Herbersteinnek 1549-es művében, aki a moszkvai nagyfejedelemség
tartományait felsorolva tett említést „Juhariáról”, „melyből hajdan
kijöttek a magyarok”, s a „juharokról”, akiknek a „nyelve ma is egy
a magyarokéval” (Pápay, 1909, 3–8.).
Az orosz Jugria terület és a magyarok óorosz
elnevezésének (ugry) összekapcsolásából kiinduló ilyen és ehhez
hasonló megfigyelések és feltételezések alapján a magyarok jugriai,
vagyis uráli eredete a kora újkori nyugat-európai tudományos
gondolkodásban széles körben terjedt el, és sokak szemében a
Szkítia-tan rivális elméletévé vált. Magyarországon viszont nem
gyökeresedett meg. A törökkel harcoló 16–17. századi magyar nemesek
szemében a vadbőröket viselő és halászó-vadászó északi népek jóval
kevésbé tűntek vállalható ősöknek és/vagy rokonoknak, mint az
Európát térdre kényszerítő hun harcosok, illetve szittyák, akiknek a
vitézségére – bár nem voltak keresztények – a kereszténység
védőiként is büszkén lehetett hivatkozni. A hun–magyar azonosság
tana így továbbra is a magyar elit identitásának centrális eleme
maradt. A hunok és magyarok, akik „Szkítiából Pannóniába nyomultak”,
s akik „magukat semmiféle kereskedésre vagy közönséges mesterségre
nem adták”, „mindnyájan ugyanegy nemzetségből, tudniillik Hunortól
és Magortól származtak” – olvasható Werbőczy István 1514-es
Tripartitumában, amely évszázadokra a magyar nemesség bibliájává
vált, s amelyet az elkövetkezendő évszázadokban latinul és magyarul
is számtalanszor kiadtak. Petthő Gergely először 1660-ban, majd –
kiegészítésekkel – a 18. század közepéig még ötször kiadott Rövid
Magyar Kronikájában Attila már nem is a hunok, hanem az „első
Magyarok Királya”, következésképpen 373-ban éppúgy magyarok jöttek
„Scitiából Pannoniába”, mint 744-ben, a magyarok „második
kijövetelekor”. S magyarok azok is, akik nem követték „Chábát”
Görögországba, hanem „Erdélynek a’ Móldva felől-való részében”
telepedtek le, „mind e’ napiglan ott lakoznak, és Székelyeknek
hivattatnak” (Petthő, 1753, A2–B2.).
2. A kora újkori héber–magyar
és török–magyar nyelvrokonítások
A reneszánsz oknyomozó szelleme, majd a reformáció terjedése és
ennek keretében a Biblia nemzeti nyelvekre fordítása szükségképpen
irányította a figyelmet az egyes nyelvek sajátosságaira és rokonsági
kapcsolataira. A középkori krónikások identitásteremtő és
legitimációt nyújtó narratívái a 16. századtól így kiegészültek
olyan nyelvészeti megfigyelésekkel és vélekedésekkel, amelyek
közvetve vagy közvetlenül az eredet kérdését is érintették. Mivel a
középkori és a kora újkori felfogás három ősnyelvet ismert el, a
hébert, a görögöt és a latint, kezdetben minden nép fiai e nyelvi
triász egyikével rokonították a maguk nyelvét. Módszereik
kezdetlegessége miatt ezek a korai nyelvhasonlítások tudományos
jelleggel még nem bírtak.
Nyugati minták alapján ezt tette Sylvester János,
aki 1539-ben megjelent magyar–latin nyelvtanában (Grammatica
Hungarolatina) a héber és a magyar nyelv szerkezeti hasonlóságaira
(tárgyas igeragozás, birtokos személyjelek, hangrendszer) hívta fel
a figyelmet. Majd Baranyai Decsi János, a marosvásárhelyi református
főiskola tanára, aki Thelegdi János 1598-as munkájához (Rudimenta)
írott előszavában szóegyeztetések alapján és a zsidó írásmódhoz
hasonlóan jobbról balra haladó székely rovásírásra hivatkozva
fejtette ki a magyar–zsidó nyelv- és néprokonság tételét. A
Szkítia-tanhoz és a hun–magyar azonosság dogmájához alkalmazkodva
utóbbi nemcsak a magyarokat, hanem a velük azonosított szkítákat és
hunokat is a zsidóktól származtatta. A 17. században többek között
Geleji Katona István, erdélyi református püspök, Komáromi Csipkés
György teológus, a debreceni református kollégium tanára és
mindenekelőtt a vallása miatt gályarabságot is szenvedett, ám utóbb
mégis jezsuitává vált Otrokocsi Fóris Ferenc tartoztak a
héber–magyar nyelvrokonítók közé. A magyarok eredetéről írott
1693-as munkájában (Origines Hungaricae) Otrokocsi naiv és
mulatságos szóegyezések egész sorát hozta fel a héber–magyar
nyelvrokonság bizonyítására. Ember szavunk nála a héber abar-ból, a
víz a vazaz-ból, a hold a chalad-ból származott, az Ararát jelentése
pedig ár-járat; a Maeotiszé mely jó tó, az Amazoné Ámaasszony és
Attiláé Acélos volt. Mosolyra fakasztó szófejtései ellenére
Otrokocsi saját korának művelt és tájékozott literátorai közé
tartozott. Többek között a Nyugaton terjedő Jugria-tant is ismerte,
ám a mondott okokból azt elvetette. „Eddig nincs bebizonyítva, hogy
az ázsiai Juhra lakói velünk egy nyelvet beszélnének” – írta
(Domokos, 1998, 42.). Ehelyett ő is a héber–magyar rokonság tézisét
kapcsolta össze a hun–magyar rokonság teóriájával. „Mennél közelebb
eső időket tekintesz egészen Attiláig, annál zordonabb országukat
találod Scythiában. Mennél messzebb szállsz el a távol eső időkre,
annál vígabb, kedvesebb lakóhelyükről olvassz Armeniában,
Görögországban, Kis-Ázsiában, egész a Thermodon folyóig” – foglalta
össze álláspontját „a magyar nemzetnek igazi eredetéről” (Nagy
Károly, 2003, 105.).
Képviselőinek minden megfelelési törekvése ellenére
a héber–magyar nyelvrokonítás távolról sem örvendett olyan
elfogadottságnak, mint a régi keletű hun–szittya elmélet. Szenczi
Molnár Albert, a korai 17. század legnagyobb magyar nyelvésze
például következetesen ellenállt a nemcsak itthoni, hanem külföldi
környezetében is tapasztalható divathullámnak. Igazi tudós módjára
ehelyett inkább bevallotta: semmi biztosat nem tud a magyar nép és
nyelv rokonságáról. Csak annyi vehető biztosra, hogy a magyar
egyetlen európai nyelvvel sem áll rokonságban. Támadta a héberrel
való rokonítást Lisznyai Pál, a debreceni kollégium történelem- és
földrajztanára is. Bél Mátyás, az államtan, más néven ország-ismeret
első hazai művelője és a modern magyar forráskutatás elindítója
viszont még a 18. század elején is kitartott amellett, hogy „A
magyar nyelv szülőanyja […] a héber” (Bél, 1984, 41.).
A 17. század végétől, amikortól a három „ősnyelv”
nimbusza foszladozni kezdett, a héber mellett más ázsiai és európai
nyelvekhez is hasonlítani kezdték a magyart. Ezek közül két irányzat
fejlődött modern összehasonlító nyelvészetté, és vívott ki magának
ma is megbecsült rangot a tudomány világában: és a finnugor–magyar
nyelvi rokonság és a török–magyar nyelvi hasonlóságok tana.
A magyar és a török nyelv közötti hasonlóságokra
egy németalföldi egyetemeken tanult erdélyi református lelkész,
Nadányi János figyelt fel először. Ezt a hasonlóságot – írta 1663-as
történeti jellegű munkájában – „a mindkét nyelvet ismerő könnyen
észreveszi”. Egyebek mellett ilyennek látta a mongol/mogor és a
magyar népnév közötti hasonlóságot is. Néhány – valószínűleg 16–17.
századi szókölcsönzés (babucs–papucs, dalmány–dolmány,
csizme–csizma) alapján néhány évtizeddel később hasonló konklúzióra
jutott Laurentius Toppeltinus, erdélyi szász történetíró is. A
következő évtizedekben, amikor a héber–magyar rokonítás divatozott,
a török–magyar nyelvi rokonság tana háttérbe szorult, ám a 18. és a
19. század fordulóján ismét népszerűvé vált. 1791-ben kiadott magyar
nyelvű tankönyvében Szekér Joakim ferences tanár különböző
szóhasonlításokat is közölt. Ebből – anélkül, hogy a Jáfettől való
származás és a hun–magyar azonosság teóriáját elvetette volna – azt
a konklúziót vonta le, hogy „nem tsak egyes szókat, hanem több
szókból álló ki-mondásokat-is találni a’ Tatár nyelvben, mellyek a’
Magyarral össze-illenek, a’ mellyből azt lehet észre venni, hogy
valaha egy vólt mind a’ két nyelvnek és Nemzetnek az eredete”
(Szekér, 1791, 1–6.). Kortársa, a modern nyelvhasonlítási szempontok
szerint gondolkodó Benkő József viszont úgy vélte, hogy a
szóegybevetések, valamint a főnév- és igeragozás hasonlóságai nem
nyújtanak elég alapot ahhoz, hogy a két nyelv, s kivált a két nép
rokonságáról lehetne beszélni. A párhuzamosságok – írta – „nem
láttatnak nekem annyit nyomni, hogy a Törököt Nemzeti-Atyámfiának
tartsam: tartom inkább szomszédomnak, és a régi Eleink
szomszédjának” (Hegedűs, 2003, 82–84.).
A nyelvi egyezések és hasonlóságok mellett a
török–magyar rokonság valószínűsége mellett szóltak azok a bizánci
források is, mindenekelőtt a 886 és 911 között uralkodott Bölcs Leo
császár Taktika című, s fiának, Bíborbanszületett Konstantinnak a
birodalom kormányzásáról (De administrando imperio) összeállított
műve, amelyek a magyarokról szinte kivétel nélkül mint türkökról
tettek említést, miközben Magyarországot Turkiának, Árpádot pedig
„Turkia nagy fejedelmének” nevezték. Ezeket a kéziratos munkákat,
amelyekhez sokáig csak a legnagyobb európai könyvtárakban lehetett
hozzáférni, a 17. században elkezdték előbb eredeti nyelven, majd
fordításokban is kiadni. Konstantin művének magyar vonatkozásait
Kéri Borgia Ferenc tette közzé latinul 1739-ben, Leo türkökre
vonatkozó följegyzéseinek latin fordítása pedig Mária Terézia udvari
könyvtárosának, a szlovák származású Kollár Ádám Ferencnek a
szerkesztésében jelent meg 1783-ban. (A releváns passzusok magyar
fordításai csak jókora késéssel, 1851–52-ben láttak napvilágot –
Szabó Károlynak köszönhetően.) A francia orientalista, Joseph
Deguignes 1756-os munkájából (Histoire générale des Huns, des Turcs,
des Mongols et des autres tartares occidentaux…) ugyanakkor a
hunokra, türkökre és más nomád népekre vonatkozó kínai források egy
része vált ismertté.
3. A finnugor rokonság tana és a középkori krónikás hagyomány
továbbélése
A finnugor–magyar nyelvrokonítás gyökerei II. Pius pápa 1458-as,
említett feltevéséig nyúlnak vissza. Határozott formában először egy
hamburgi polihisztor, Martin Vogel fejtette ki az 1660-as és 1670-es
években írott – zömmel kéziratban maradt – munkáiban. Vogel nemcsak
a finn, magyar, lapp és észt nyelv alapszókészletét hasonlította
össze, hanem a finn és a magyar nyelv hangtani és szerkezeti
egyezéseinek jelentős részét – kerülik a mássalhangzó-torlódást,
nincs nemi különbség, névutókat használnak, a birtokos ragokat a szó
végére teszik, a melléknév helye a főnév előtt van stb. – is
észrevette. Így jutott arra a konklúzióra, hogy „a magyar és a finn
nyelvet nagyon közeli rokonság szálai kötik össze”. A 17. század
második és a 18. század első felében számos más, elsősorban német
tudós és utazó is hasonló következtetésre jutott. Közéjük tartozott
Gottfried Wilhelm Leibniz, a kor híres filozófusa, aki először
fejtette ki tételesen, hogy a népek eredete leginkább a nyelvek
összehasonlítása révén állapítható meg, s aki a Jugria-tanon
túllépve amellett érvelt, hogy a lappok, finnek, észtek, lívek,
permiek, szamojédek és a magyarok valamennyien ugyanahhoz a
népcsaládhoz tartoznak. Vagy Philipp Johann von Strahlenberg, XII.
Károly svéd király tisztje, aki orosz fogságban végzett nyelvi
gyűjtésének eredményeit 1730-as könyvében (Das Nord und Östliche
Theil von Europa) tette közzé. Az akkori Oroszország „tatár”, vagyis
keleti népeit és nyelveit hat csoportra osztva a magyart a finnel,
lappal, észttel, lívvel, vogullal, osztjákkal, mordvinnal,
cseremisszel, permivel, votjákkal és a „magyar székelyekkel” együtt
az „ujgur osztályba” sorolta. Ezek a népek – írta –, akikhez „a
hunok vagy unok is tartoztak”, „hajdan egy népet alkottak”.
Strahlenberg után néhány évtizeddel Johann Eberhard Fischer
szentpétervári akadémikus foglalkozott behatóbban a magyar nyelv
rokonsági kapcsolataival. 1756-ban írt, de csak 1770-ben kiadott
munkájának (De Origine Ungrorum) konklúziója így szólt: „Jóllehet a
scytha – értsd: finnugor – nyelvek dialektusainak a magyarral való
egyezése elég nagy, a többi között mégis a vogul és az osztják
tűnnek ki leginkább.” A finnugor rokonság tézisének megerősítése
mellett Fischer tudományos érdemei közé tartozik az is, hogy az
elsők között figyelt fel a magyar nyelv török és árja – indiai és
perzsa – eredetű elemeire. Fischerével teljesen azonos konklúzióra
jutott August Ludwig Schlözer, aki az 1760-as évek első felében maga
is Szentpéterváron kutatott, és 1769-től a göttingeni egyetemen
tanított. Különböző szóhasonlítások alapján ő is elfogadta a
vogul–magyar rokonság tanát, s tőle ered a vogul–magyar őshazának az
Urál-hegység, illetve az Urál folyó déli részére helyezése is.
(Pápay, 1909, 12–25.)
A magyar–finnugor rokonság Európa-szerte terjedő
tanára a 18. századi Magyarország tudósai különbözőféleképpen
reagáltak. A selmecbányai polgárcsaládból származó Czwittinger Dávid
a héber–magyar nyelvrokonításokat bírálva 1711-es munkájában
(Specimen Hungariae litteratae), az első magyar író- és
tudóslexikonban kijelentette, hogy „a hunok és a magyarok különböző
nemzeteket alkottak […] , a magyarok a messze szétszóródott
finnekkel alkottak egykor egy törzset.” Hasonlóképpen foglalt állást
Huszti András jogtudós 1736 körül papírra vetett, de csak 1791-ben
megjelent munkájában. A magyarok „legközelebb való Attyafiai” – írta
– a „Vogulitzi Népek, a’ kik Sibériában Muszka Országon tul Ugorok
Tartományában laktanak”, s akiknek a nyelve „mind a’ számlálásban
mind egyéb szókban a’ mi magyar nyelvünkhöz legközelebb járul”
(Huszti, 1791, 78–79.).
Az első olyan magyar, aki a naiv szófejtések
helyett korának megfelelő szakszerű nyelvhasonlítási technikákat
alkalmazva szólt hozzá a kérdéshez, Sajnovics János jezsuita
szerzetes volt, aki Hell Miksával közösen végzett norvégiai
csillagászati kutatásaival párhuzamosan a lapp és a magyar nyelv
grammatikai és szókincstani tanulmányozásában is elmélyedt.
Kapcsolódva a nyugati, elsősorban német tudósvilágban terjedő
nézethez 1770-ben közzétett értekezésében (Demonstratio, Idioma
Ungarorum et Lapponum idem esse), nemcsak azt állította, hogy a
magyarok és a lappok valaha egy közös ősnyelvet beszéltek, hanem azt
is, hogy ebből következőleg együtt is éltek.
Sajnovics könyvét külföldön nagy elismeréssel,
itthon részben elismeréssel, részben dühös elutasítással fogadták.
Leginkább a Mária Terézia körüli – egyébként felvilágosult –
testőrírók támadták, akik a magyar nemzet önbecsülésének aláásását
vetették szemére. „Te pedig, Tsillagász! Bár akárki lehetsz,/Kedves
rokonidhozz töstént vissza mehetsz, / Vélek száraz halból készült
málét ehetsz, / Mert lám ítéletet Nyelvünkről nem tehetsz” –
utasította vissza húsz szakaszból álló versében (Sajnovits’ és Hell'
hibái tzáfoltatnak) a lapp–magyar rokonság gondolatát például Orczy
Lőrinc. Barcsay Ábrahám – a „scytháknak vitéz unokáji” nevében –
ugyancsak versben kelt ki Sajnovics ellen, ki „Lappóniából hurcolja
nyelvünket”, s kinek „jármától ójjuk nemzetünket”. Bessenyei György
hasonlóképpen vélekedett. „nem a szavakat kell nézni, hanem az
erkölcsi tulajdonságot” – írta Magyarországnak törvényes állása
című, 1804-es munkájában –, és „a lapponok közül a megfagyott egek
soha olyan bölcseket, nemes szükségű és emberséges vérű népet nem
bocsátanak ki e világra, kiket a tanult nemzetek tisztelhessenek”. A
„lappon galád, félelmetes és oly föld alatt lakó vakondnemzet, mely
a verekedéstül irtódzik, ugyanezért sohasem is hadakozik. Világi
hírnév, vagy dicsőségnek kívánása soha fejekben meg nem fordult.”
(Domokos, 1998, 65–70.)
Az összehasonlító nyelvészet finnugor rokonságra
vonatkozó, egyre részletesebben és meggyőzőbben kifejtett érvei és
az évszázados múltra visszatekintő szkíta–hun teória hagyománya
közötti szakadékot néhányan a kettő összeillesztésével próbálták
áthidalni. A kor történetírói közül közéjük tartozott Pray György, a
forráskritikai szempontokat alkalmazó szaktudományos magyarországi
történetírás megalapítója és a jezsuita történetírók legnagyobb
alakja, a szépírók közül pedig Dugonics András piarista szerzetes,
egyetemi tanár. Pray, aki korai írásaiban még elutasította a magyar
nyelv „északi atyafiságát”, s maga is a hagyományos hun–avar–magyar
kontinuitás alapján állt, Sajnovics hatására elfogadta a finnugor
rokonságot. Ugyanakkor a hunokkal és az avarokkal való azonosítást
is fenntartotta, sőt a török nyelveket is bevonta a magyar nyelv
rokonsági körébe. Nézete szerint a finnugor népek, valamint a hunok
és az avarok egyeredetű nép, amelyek az idők folyamán, Kína
határvidékéről nyugat felé vándorolván ágakra oszoltak, és
nyelvjárásaikra nézve is elkülönültek egymástól.
Dugonics először 1788-ban megjelent, kicsit
gyermeteg és bonyodalmas, ám ennek ellenére korának bestsellerévé
vált regényében (Etelka) olvasztotta össze a hunokat és magyarokat a
finnugor népekkel. Árpád-kori hősnőjének kedvese, Etele herceg
Karéliából, azaz Finnország keleti részéből származik, ahol Attila
ősei, a hun–magyarok megtelepedtek, s akiknek egy része a 13.
században „lápos” helyekre költözött. Ők kapták aztán a lapp nevet.
Hasonló szemléletben készült az Etelka Karjelben (1794) című
„szomorkás története” és a Jólánka, Etelkának leánya (1803) című
újabb regénye.
A hun–magyar azonosság tételét megkérdőjelező
összehasonlító nyelvészeti meglátások a művelt elit körében tehát
visszhangra találtak, s többeket a magyarság eredetével kapcsolatos
tudásuk újragondolására késztettek. Az iskolai oktatásba azonban,
ahol a jövő nemzedékek történelmi tudata megalapozódott, egyelőre
nem hatoltak be. Losontzi Hányoki István Hármas Kis Tükör című
magyar nyelvű tankönyve, melyet nemcsak a különböző felekezetek
elemi, hanem ún. grammatikai, tehát felsőbb iskoláiban is
használtak, s amely 1771 és 1849 között mintegy hetven ismert
kiadásban jelent meg, néhány mondatba tömörítve és kérdés-felelet
formában változatlanul a középkori krónikás hagyomány Bonfini által
kiegészített meséjét közvetítette a fiataloknak:
K[érdés]. Kiktől származtak a’ Magyarok?
F[elelet]. A’ Scitháktól, ezek Mágogtól, Jáfét
fijától.
K. Hol laktanak régenten?
F. Nap-kelet felé Asiában.
K. Hány ízben jöttenek-ki Magyar Országba?
F. Három ízben: Elsőbben Hunnusoknak, Másodszor
Aváreseknek, és Harmadszor Hungarusoknak vagy Magyaroknak nevek
alatt.
(Losontzi Hányoki, 1942, 91.)
Csaknem három évtizeddel Sajnovics munkájának
megjelenése után, 1799-ben újabb nagy jelentőségű nyelvészeti
értekezés látott napvilágot a finnugor nyelvek rokonságáról.
Szerzője a nagyenyedi kollégium egyik kalandos életutat bejárt
diákja, Gyarmathi Sámuel orvos, lapszerkesztő, színházi súgó és
házitanító volt, aki Otrokocsi és mások nyomdokain haladva a
héberrel és az arabbal együtt kezdetben maga is a „napkeleti
nyelvek” körébe utalta a magyart, s az 1790-es évek közepén még
cáfolatot készült írni a finnugor rokonság terjedő tanáról. A
cáfolatból azonban végül védőirat lett. Az érveket és ellenérveket
mérlegelve Gyarmathi belátta, hogy nem neki, hanem Sajnovicsnak és a
személyesen is megismert göttingeni tudósnak, Schlözernek van igaza.
Affinitas linguae Hungaricae cum linguis fennicae originis
grammatice demonstrata című, korszakos jelentőségű műve három
fejezetből áll. Az elsőben a magyar–lapp–finn, a másodikban a
magyar–észt nyelvi rokonságot bizonyította a névszóragozás, az
igeragozás, a melléknévfokozás, a számnevek, a névmások, a
mondatképzés hasonlóságai, valamint szóegyezések alapján. A munka
harmadik részében a magyar és a többi finnugor nyelv közös
párhuzamosságait tárta fel, a függelékben pedig a magyar nyelv szláv
elemeit és a magyar–török nyelvi egyezéseket vette száma.
Utóbbiakról azt vélelmezte, hogy nem a két nyelv közötti rokonságon,
hanem későbbi érintkezéseken alapulnak. Mindent egybevetve több
elődjéhez hasonlóan maga is arra a követeztetésre jutott, hogy a
magyar nyelvhez a vogul és az osztják áll legközelebb.
Gyarmathi írása nem váltott ki olyan indulatokat,
mint annak idején Sajnovicsé. A kor talán legnagyobb nyelvésze,
Révai Miklós elfogadta a finnugor rokonság tézisét, s a finnugor
népeket a „közelebbről Atyafiságos Nemzetek” közé sorolta.
Ugyanakkor a héber, káldi, szír és arab nyelvekkel is rokonságot
feltételezett, csupán távolabbról. Ez a „távulabb való Atyafiság”,
mely „olly igaz, és olly szemlátomást való, hogy azt tsak a’
tudatlanok tagadhatják” – írta 1805-ben megjelent A’ Magyar Deáki
Történet című munkájában. Kitartott a hunokkal való rokonság,
illetve közös eredet mellett is, amit – vélte – „mind kettejöknek
hajdani életök, erköltsök, s’ képök hasonlósága” bizonyít (Révai,
1912, 25–35.). Hasonlóképpen vélekedett Engel János Keresztély, a
felvilágosodás korának talán legképzettebb magyarországi történésze.
1813–14-ben kiadott, német nyelvű magyar történeti összefoglalásában
(Geschichte des Ungarischen Reichs) Révaira hivatkozva a magyar
nyelv héberrel, keleti nyelvekkel és finnel való hasonlóságaira
egyaránt utalt, ám egyiket sem tartotta elég szorosnak ahhoz, hogy
közvetlen rokonságról lehessen beszélni. Biztosan csak azt lehet
tudni – írta –, hogy „a magyarok ősi ázsiai halászó és vadászó
nemzet” (Engel, 1815, 51–53.). Budai Ézsaiás viszont, aki a
tizenhét–tizennyolc éves református diákok számára foglalta össze a
magyar történelmet először 1805-ben, s később még többször megjelent
tankönyvében, a „hunnusok” és „avarok historiájával” indította
munkáját, s úgy vélte, hogy „Sajnovits a’ Lappónoknak a’ Magyarokkal
való Atyafiságát elégséges fundamentum nélkül vette fel” (Buday,
1833, I/40.). Virág Benedek, akinek Magyar Századok című munkája a
19. század első két harmadának legnépszerűbb és szintén többször
kiadott magyar történeti összefoglalása volt, ugyancsak elvetette a
finnugor rokonság eszméjét. „Akármint legyen ez – írta – senki eddig
nem tudta bizonyosan megmutatni, hogy a’ Magyarok nem volnának
Atilának maradékitól” (Virág, 1816, 5.). Egészen sajátos – bizonyos
elemeiben máig ható – elmélettel állt elő Fessler Ignác Aurél, aki
Engelhez hasonlóan németül írta meg tízkötetes magyar történetét.
Sok-sok évszázaddal ezelőtt a török néptörzsek közé tartozó magyarok
szerinte az Indus völgyében laktak, s onnan kiindulva találkoztak
vándorlásaik során – valahol az Urál hegység déli részén – a
finnugor népekkel, akiktől több száz szót vettek át, sőt egyes
csoportjaikat magukba is olvasztották. Ősi jellemvonásaikat,
gondolkodásmódjukat és kultúrájukat, melyek egyáltalán nem egyeznek
a finn-ugor népek tulajdonságaival és kultúrájukkal, azonban nem
vesztették el. Ezért a magyarok legközelebbi rokonai nem a finnek
vagy az obi-ugorok, hanem a kazárok, bolgárok, hunok, ogurok,
besenyők és úzok vagy kunok.
Mindezek tükrében vajon csoda-e, hogy a reformkor
költői és írói – politikai hajlamaiktól függetlenül – szinte kivétel
nélkül a középkori krónikás hagyomány szellemében, s nem a
születőben lévő összehasonlító nyelvészet eredményeit alapul véve
foglalkoztak a magyarok eredetével? Gondoljunk Berzsenyi
költészetére, melynek egyik leggyakrabban felbukkanó hőse a „nagy
Attila”, kinek „magva” a magyar nép. Vörösmarty korszakalkotó
eposzára, a Zalán – Anonymusnál „Salán” – futására (1825), vagy a
„szittya gyermekekről” (1821) és „Csaba szereleméről” (1824) írott
verseire. Kölcsey Himnuszára, mely szerint „Árpád hős magzatjai”
Bendegúz leszármazottai; vagy akár Petőfi Lehel vezér című versére,
melyben ő is Attilát teszi meg a „magyar nemzetség dicső ősapjának”.
Kazinczy ugyan hajlott a „halzsírszagú atyafiság” elfogadására, ám
sajnálta, hogy „Az újabb história bennünket még azon örömtől is meg
kezd fosztani, hogy magunkat az Attila maradékinak mondhassuk”
(Kazinczy, [1808]1916, 148.).
A magyarság legkorábbi múltjának fantáziadús
kiszínezése terén minden elképzelhető mértéket túllépett a pesti
egyetemen oklevél- és címertant, valamint magyar nyelvet és
irodalmat tanító Horvát István, akinek az őstörténeti teóriájában
saját korának mércéjével mérve is túltengett a dilettantizmus és a
romantikus nemzeti büszkeség. Horvát szerint a világot kezdetben a
szittyák lakták, akik közé a palócok, jászok és a „lófejűek” mellett
a magyarok is tartoztak. A szittyák eleinte Numíbiában és
Abesszíniában éltek, és királyaikat „kunhalmokba”, majd piramisokba
temették. Később az egész világon szétszóródtak. Az Atlanti-óceán
partvidékén ők alapították Cadixot, de eljutottak Arábiába,
Perzsiába és Örményországba is. A pártusok éppúgy magyarok voltak,
mint Dávid király, Heródes és Szent Pál, és persze magyar tárgyú az
Iliász is, melyet Homérosz a jászok között barangolva írt. A Mare
Ionium nem más, mint Jász-tenger, a Mare Aegeum pedig Lófejű-tenger.
Ilium Ilusvárat jelent, Bábel, illetve Babilónia pedig Bábolnát. Az
egyiptomi múmiák pólyafeliratait a székely rovásírás alapján lehet
megfejteni, s persze a magyar nyelv sem a zsidóból ered, hanem éppen
fordítva: „Tőlünk tsuszott által inkább a Sidó Nyelvbe a’ Magyarság”
(Horvát, 1825, 18–19.).
A történelmi valóságtól való olyan mértékű
elrugaszkodás, mint amilyen Horvátnak ezt és néhány más művét
jellemezte, a reformkor romantikus költőinek a fantáziáján is
túltett. Vörösmarty, aki kezdetben kapcsolatban állt vele, később
ezért eltávolodott tőle; Kölcsey lenézte, Bajza József pedig, aki a
szépirodalom mellett történetírással is foglalkozott, keményen meg
is bírálta. A hazaszeretet – figyelmeztette idősebb pályatársát máig
ható érvénnyel – nem elég a múlt feltárásához: „hidegebb megfontolás
és ítélet kezdenek országlani a tudományok világában, nem holmi ál
istenek, kiket saját zavaros képzelmeink szültek”. A történelmet
„álmokkal, képzelet-szülte regékkel elárasztani nem nagy nyereség”
(Bajza, 1863, V/181.). A kortársi kritika ellenére Horvát
fantazmagóriája a mai napig hivatkozási alap azok számára, akik a
magyar őstörténet szakszerű magyarázataival elégedetlenek. (A magyar
múlt eltitkolt évezredei című sorozat III. köteteként 2001-ben
munkája változatlan kiadásban ismét megjelent.)
Máig hatóan nagy karriert futott be az ún. csíki
székely krónika is, amelyet a hiedelem szerint régi dokumentumokból
állítottak össze a 16. század elején, s amelynek egyik, 1695-ben
készült példánya 1796-ban bukkant fel Csíksomlyón. A krónika szerint
Attila birodalmának felbomlása után a székelyek Erdélyben találtak
új otthonra. Központjuk a Székelyudvarhely melletti Budvár lett,
amely építtetőjéről, Budáról kapta a nevét, ahol a székelyek papi és
főbírói hatalommal felruházott vezetője, a főrabonbán székelt, s
ahol a székelység kókuszdióból készült ezüstveretű áldozóserlegét
őrizték. A Kárpát-medencébe érkező honfoglaló magyarokat a Zandirhám
nevű főrabonbán fogadta, aki átadta az új hazát keresőknek a
székelyek kőbe vésett alaptörvényeit, amelyekre Árpád fel is
esküdött. Bár a dokumentum hitelességét a tudós világban kezdettől
sokan kétségbe vonták, a nagyközönség és az értelmiségi elit egy
része lelkesedett érte. Először kéziratban terjedt, majd 1818-tól
nyomtatott formában is. A latin nyelvű szöveg hamisítvány voltát
anakronizmusai és belső ellentmondásai alapján előbb Nagy Géza
mutatta ki 1883-ban, majd nála is meggyőzőbben Szádeczky-Kardoss
Lajos 1905-ben. A székelyek eredetével és történelmével kapcsolatos
mitikus elméletek ettől függetlenül a mai napig hiteles forrásként
hivatkoznak a perdöntő szándékkal és anyagi haszon reményében
összeállított dokumentumra (Sándor, 2011, 376–378.).
A magyar nyelv rokonsági kapcsolatai és a magyar
nép eredete körül kialakult reformkori diskurzust egy fiatal jogász,
Reguly Antal lendítette ki a holtpontról. Kőrösi Csoma Sándortól és
más kortársaitól eltérően, akik tudatosan, a „keleti magyarok”
felkutatása céljából utaztak Ázsiába, Reguly a sors szeszélyéből
került kapcsolatba a magyar őstörténettel. A véletlennel egy
száműzött finn könyvtáros képében találkozott Stockholmban, ahová
németországi tanulmányútjáról érkezett, turistaként. A finn
bölcsésszel folytatott beszélgetések hatására döntötte el, hogy
további életét népe nyelvrokonainak a felkutatására szenteli.
1839-ben ezért Finnországba költözött, ahol a finn és a lapp nyelvet
tanulmányozta, valamint finn népköltészeti alkotásokat gyűjtött, és
hozzákezdett a nem sokkal korábban megjelent Kalevala fordításához.
1841-ben Szentpétervárra költözött, ahol oroszul tanult, és az
Urál-vidék szakirodalmát tanulmányozta, majd az 1825–27-ben
létrehozott Magyar Tudós Társaság támogatásával 1843 és 1846 között
bejárta Szibéria nyugati tájait. Közel másfél évet töltött a vogulok
és az osztjákok között, ahol a két nép nyelvét, vallási szokásait és
népköltészetét tanulmányozta. Később a Volga környékén élő népek –
mordvinok, cseremiszek, udmurtok, baskírok és csuvasok – körében is
megfordult. Vele többé-kevésbé egy időben, 1841 és 1849 kutatott az
Urál két oldalán élő finnugor és szamojéd népek között a finn
Alexander M. Castrén, aki az ún. uráli (finnugor és szamojéd) népek
őshazáját a mai Mongólia északnyugati részén, az Altáj- és a
Szaján-hegység vidékén vélte megtalálni. Reguly, aki elfogadta
Castrén elméletét, 1848-ban tért haza betegen, ám páratlanul gazdag
nyelvi és néprajzi gyűjtéssel a poggyászában. Betegsége és 1858-ban
bekövetkezett halála megakadályozták gyűjteményének feldolgozásában.
Ezt végül egy másik jogászból lett nyelvész, Hunfalvy Pál – 1851-től
az Akadémia főkönyvtárosa – végezte el. Feldolgozása (A vogul föld
és nép), amely nemcsak nyelvi, hanem földrajzi és néprajzi anyagot
is tartalmazott, 1864-ben jelent meg. Hunfalvy ebben meggyőző
érvekkel mutatta ki, hogy „a’ magyar nyelv az áltaji nyelvfajhoz,
ennek pedig ugor nyelvcsoportjához tartozik, a’ melly a’ középső
helyet foglalja el a’ finn és a’ török nyelvcsoportok közt”, s „a’
vogul és osztják nyelvekhez áll legközelebb”. Ebből és a különböző
bizánci, nyugat-európai és magyar írott források összevetéséből –
Castrén elméletével szemben –- arra következtetett, hogy „a’ magyar
népnek ősi hazáját tehát ott kell keresni, a’hol másfelül a’ kazar
néppel is érintkezhetik vala. Ez az ősi haza az alsó Irtis és a
Tobol mellékein vala, a’ hová a’ magyar krónikák is teszik”. Innen,
vagyis az Urál túloldaláról vándoroltak tehát eleink dél-nyugati
irányba, hosszabb időt töltve Baskíriában, Levédiában, majd végül
Etelközben. Azt, hogy a hunokkal és az avarokkal rokonságban
álltunk-e, nyelvészeti alapon – tudatosította olvasóiban – nem lehet
eldönteni, mert egyik nép nyelvét sem ismerjük. A magyar
krónikairodalom hun–magyar hagyományában mindazonáltal „nincsen
lehetetlenség, ámde történelmi bizonyossággá sem lehet tenni”
(Hunfalvy, 1864, 352–354.).
Hunfalvy későbbi munkáiból ez a megengedő attitűd
eltűnt. Magyarország népeivel foglalkozó, 1876-ös összegző
monográfiájában, amely őstörténeti fejtegetésekben is bővelkedett,
ellentmondást nem tűrő hangon szögezte le, hogy az „ethnográfiában a
nyelv tanúsága az egyedül biztosan világító kalauz”, s hogy „A
nemzetek eredete azonos az illető nyelvek eredetével”. A magyar
nyelv jellegzetességei pedig egyértelműen arról tanúskodnak, hogy „a
magyar nemzet a finn-ugorok közösségében származott; hogy az
ugorokkal együtt elvált a tulajdonképpeni finnektül, s az ugorság
déliebb tartományán folytatá képeződését, leginkább még mint
halászó, vadászó nép”. Az ugor őshazát ezúttal az Urál hegység két
oldalára, „nyugatra a Pecsóra, Káma és Közép-Volga, keletre az Obi,
Alsó Irtis és felső Jajk (Ural-folyó) mellékeire” helyezte. Az
évszázadokon át tartó finnugor és az ezt követő ugor együttélés
során „képződött ki a nemzetnek és a nyelvnek azon egyedisége, a
melly neki lelke volt és marad minden következő időben”. A későbbi
hatások, így a török és a „szlovén”, vagyis szláv ehhez képest
elhanyagolhatók; „a nyelvnek szelleme, melly leginkább az igeszókban
lélekszik, változatlanul maradt meg”. Részletesen foglalkozott a
középkori krónikás hagyománnyal is, melyet a mesék birodalmába
utalt. A hun eredet tana például – szögezte le – „idegen földrül”,
vagyis a nyugati krónikákból került át a magyar krónikákba; „az
tehát így, a mint bírjuk, történelmi alap nélkül szűkölködik;
mesénél nem egyéb”. „mesénél nem egyéb a székelyek hun eredete is”,
amit leginkább a magyarral tökéletesen egyező nyelvük bizonyít. Ez
ugyanis arra vall, hogy ugyanolyan társadalmi és kulturális hatások
érték őket, mint a magyarokat. „A székely nem jelent hát külön
nép-fajt, hanem határ-őrzőt, ki bármilyen eredetű lehetett is”, és
Erdélybe csak Szent László uralkodása alatt vagy ez után
telepítették őket (Hunfalvy, 1876, 222–302.).
A Sajnovics által megkezdett, majd Gyarmathi,
Reguly és Hunfalvy által folytatott műre Budenz József tette fel a
koronát. Josef Budenz a marburgi és a göttingeni egyetemen tanult
nyelvészetet, s mivel az altáji nyelvekkel akart foglalkozni,
magyarul kezdett tanulni. Magyarországra 1858-ban érkezett, Hunfalvy
hívására és támogatásával. Gyorsan és jól megtanult magyarul,
bekapcsolódott Reguly hagyatékának a feldolgozásába, s 1872-ben ő
lett a budapesti egyetem altáji összehasonlító nyelvészeti
tanszékének, a későbbi Finnugor Nyelvtudományi Tanszék első
professzora. Bár kezdetben a magyar–török nyelvi rokonságot
jellemzőbbnek tartotta a finnugor–magyar nyelvi kapcsolatnál,
pályája második felében a magyar–török egyezések kevésbé fontos,
másodlagos jelentőségét hangoztatta. 1873 és 1881 között öt füzetben
tette közzé főművét, a Magyar–Ugor Összehasonlító Szótárt, amely a
mai napig a finnugor összehasonlító nyelvészet alapja. Ebben közel
ezer magyar tőszó finnugor voltát igyekezett igazolni. Bár
szómagyarázatainak jelentős része nem bizonyult időtállónak, a
szakszerű finnugor összehasonlító nyelvészet magyarországi
megteremtésében játszott szerepe kimagasló. (Pusztay, 1977,
159–162.)
Hunfalvy és különösen Budenz munkásságával a közel
egy évszázados vita a magyar nyelv rokonsági kapcsolatairól eldőlni
látszott. A finnugor rokonság és az őshaza Urál mellé helyezése a
külföldi szakirodalomban egyre inkább elfogadottá vált. Kivételnek
számított Amédée Thierry francia történész 1856-os munkája Attiláról
és utódairól, amely továbbra is a hun–magyar rokonság koncepcióját
népszerűsítette. A magyar tudósvilágban ugyancsak nőtt a finnugor
rokonság elfogadottsága. Emellett azonban – különösen a szélesebb
értelmiségi közegben – a Szkítia-tan és a hun–magyar azonosság
teóriája is tovább élt. Ezt a kettősséget jól példázza Arany János
életműve, aki akadémiai titkárként, majd főtitkárként számos
alkalommal nyilatkozott elismerően a finnugor nyelvészekről és azok
eredményeiről, sőt a finn népköltészetről és a szamojéd népmesékről
is írt. Mint költőt ugyanakkor az 1850-es évektől haláláig
foglalkoztatta a Kézai-féle hun történet, amelyet Hunfalvytól
eltérően a „nép szájáról vett” „ősi hagyomány” lejegyzésének
tartott. Befejezetlenül maradt Csaba-trilógiájában, amely a Rege a
csodaszarvasról című éneket is tartalmazza, e történet számos
epizódját öntötte versbe, és örökítette ezzel tovább.
Mindazt, amit Arany versekben, Jókai „regényes
rajzokban” csöpögtette az újabb magyar nemzedékek szívébe-lelkébe.
Először 1854-ben megjelent mesés történeteiben a magyarok ugyanúgy
azonosak a hunokkal, mint Kézainál, s a honfoglalás tulajdonképpen
„Attila országának”, a „gazdag apai örökségnek”, az „ígéret
Kanahanjának” visszafoglalása volt a régi hazában maradtak által.
Pontosabban csak a keleten maradtak „harcosabb faja” által, mert a
„gyávább ivadék” „felhúzódott északnak gulyáival, nyájaival”, s ott
antropológiailag is átalakult. „Nyomorék törpe troglodyth faj” lett,
akinek „termete erőtlen, csenevész, alig magasabb négy lábnál, feje
összelapult, szegletes, széles szája, kicsiny szemei, egész arca a
lélek állati butaságának képe, kinek szíve semmi gyönyört, semmi
vágyat nem ismer, kinek egyetlen ösztöne a mindennapi éhség, kinek
lelkében semmi magasabb érzelem nem lakik, ki semmit nem tud, semmit
nem szeret […] . És ez a nép oly nyelvet beszél, melynek legtöbb
szava a magyaré, a délczeg népé, ki lánglelke hírével ezredéves
éltet vívott ki magának az idegen fajok között, ki még most is
egyike az Isten legszebb, legnemesebb népeinek.” (Jókai, 1854,
29–30.) 1883-as Bálványosvár című művében a csíki székely krónikát
regényesítette meg. „A sokféle magyar népcsalád között – írta – a
székely magát tartja a legelsőnek, azután ereszti a többit. […] És
méltán. Őneki van itt legrégibb hazája igazi megerősített országa,
aminek idegen soha talpalatnyi földjét se vette meg […] akinél
ereklyében tartogatják Etele égből esett kardját, Csaba vezérnek
ökörbőrbe hun betűkkel írott véghagyományát, Zandirhám kőpajzsait az
öt alaptörvénnyel, s a hét vezér kókuszdió serlegét, amibe azok a
szövetségkötésnél vérüket csorgatták. Ez mind a székelyek kincse. Az
ősvallás is náluk maradt meg szittya tisztaságban.” (Sándor, 2011,
379.)
A történetírás ugyan már távolabb került a
középkori hagyománytól, ám attól teljesen még korántsem szakadt el.
A nemzeti liberális történetírói iskola legnagyobb alakja, Horváth
Mihály az 1860-as években megjelent magyar történeti szintézisének
első kötetében a „nemzeti mondák” és a „történelem nyomán” egyaránt
ismertette a magyarok eredetét, ám hitelesebbnek „nemzeti
hagyományainkat” fogadta el. Azt, hogy a magyar és a finn nyelvek
rokonságban állnak egymással, Horváth nem vitatta. Ám ezt nem
tartotta perdöntőnek. A „török-nyelvvel – írta – szintannyi nyelvünk
hasonlatossága, mint a finnel. Sőt kétségtelen az is, hogy nyelvünk
a mandsu-mongolhoz is hasonlít mind szellemére, nyelvtani
szabályaira, mind számos gyökszavaira nézve […] Mi több, még azt sem
lehet kétségbe vonni, hogy számtalan gyök- és származék-szavunk a
khinai nyelvben találhatja értelmének megfejtését.” Másrészt, és
ebben feltétlenül igaza volt, Alexander von Humboldtra és különböző
embertani megfigyelésekre hivatkozva amellett érvelt, hogy „a
nyelvek hasonlatosságából nem lehet következtetést vonni a népfajok
azonosságára”. Mindezeket mérlegelve a magyarokat az „altáji, vagyis
a hun-scytha népcsalád” tagjai közé sorolta, és „vérrokonaik”, a
kunok, kazárok, bolgárok, avarok és besenyők családfáját egészen
Jáfetig vezette vissza – gyakran szó szerint idézve Kézait. Az
őshaza kérdésében nem foglalt állást, Julianusra hivatkozva
mindössze annyit jelentett ki, hogy Levédia előtt a magyarok valahol
a Volga mellett, a Baskíriának nevezett vidéken éltek (Horváth,
1860, I/1–17.). Horváth kortársa és kollégája, Szalay László viszont
úgy oldotta fel a hagyomány és a tudomány között feszülő
ellentmondást, hogy a 800-as évek utolsó harmadától indította
többkötetes országtörténetét. Az ősmagyarokról csak annyit jegyzett
meg, hogy „A’ magyar – turk nemzet – társa és rokona volt, úgy
látszik a’ khazar népcsaládnak”, amely Közép-Ázsiából költözött
Európába, a hol „nagyszerű birodalmat alapított” (Szalay, 1852,
I/4.).
4. Az ugor–török háború
A finnugor rokonsághoz képest, melyet egyre többen fogadtak el, a
török hatásokat a 19. század második felének nyelvészei tehát kisebb
jelentőségűnek tartották. Kezdetben ez jellemezte Vámbéry Ármin
felfogását is, aki négyéves konstantinápolyi tartózkodás és
nyelvtanulás után az 1860-as évek első felében muzulmán dervisként
egész Közép-Ázsiát beutazta. Hazatérve részben útleírásokban,
részben nyelvészeti dolgozatokban számolt be tapasztalatairól. Bár
ezekben még elismerte a magyar nyelv alapvetően finnugor voltát, s a
török nyelvvel, illetve népekkel való rokonságot másodlagosnak
tartotta, szóegyeztetései során olykor szakszerűtlenül járt el.
Esetenként a török szavak másodlagos jelentését vette alapul, s azok
hangalakját is megváltoztatta. 1871-ben Budenz József ezért erős
kritikában részesítette, amiből évekig elhúzódó, éles vita
keletkezett. Budenz vádjaira Vámbéry néhány év múlva hétszáz oldalas
könyvben válaszolt. Ebben azt vélelmezte, hogy a magyar olyan
„vegyülék nép”, „amelyben nem finn-ugor, hanem török-tatár elem
képezi a tulajdonképpeni magvat, vagyis inkább a kiváló alkatrészt”.
Feltételezése szerint a „prehistoricus korban” egy olyan
„etnográfiai forradalom” zajlott le Közép-Ázsiában, amelynek során
délről különböző török-tatár népek zúdultak az Altaj-hegység északi
lejtőin élő finnugor népekre, és szorították őket nyugatra, az Urál
felé. A későbbiekben a győzők összeolvadtak a legyőzöttekkel, amiből
a „legtarkább népvegyületek” keletkeztek. Ezek egyike a magyar,
amelynek többségét ugyan az ugorok adják, ám magva és vezető rétege
török eredetű (Vámbéry, 1882, VI.).
A hosszan elnyúló vitában Budenz mellett elsősorban
nyelvészek, például Hunfalvy Pál és Szinnyei József szólaltak meg,
míg Vámbéry mögé főleg történészek, például Kuun Géza, Marczali
Henrik, Pauler Gyula és Thury József sorakoztak fel. A kritikák
hatására Vámbéry módosította álláspontját. A honfoglalás millenniuma
alkalmából közzétett újabb könyvében visszatért eredeti
felfogásához, és több kérdésben bírálóinak adott igazat. Elismerte,
hogy a magyar és a finnugor nyelvek „rokonsági foka […] kiemelkedőbb
és inkább észrevehető, mint a magyar és a török nyelv terén”.
Továbbá azt is, hogy a magyarként ismert „keveréknép finn-ugor
eredete felől legkisebb kétségünk sincs”. Ugyanakkor továbbra is
tagadta azt a Hunfalvy és általában a nyelvészek által képviselt
felfogást, mely szerint egy nyelv az azt beszélő nép
hovatartozására, rokonsági kapcsolataira nézve is csalhatatlanul
eligazít. Emellett újabb – a krónikahagyomány kettős vagy
háromszoros honfoglalás-tanát átértelmező – hipotézisekkel állt elő.
Ezúttal azt állította, hogy a finnugor népek már Attila hadaival
megjelentek a Kárpát-medencében. „ezen ugorok Attila seregében a
málhához tartoztak és nagyobbára békés részvevőként működtek”. Az
avarokhoz szintén csapódtak ugor segédnépek, így a Kárpát-medencei
népkeveredés a 6–8. században is folytatódott. Amikor tehát a 9.
század utolsó harmadában Árpád magyarjai feltűntek a
Kárpát-medencében, „azon törzsbeli és vér szerint való rokonaikra
akadtak, akiket rendesen az avarok maradványainak mondanak”
(Vámbéry, 1895, 7., 23., 186.). Ha nem így lett volna – jegyezte meg
már korábbi, 1882-eskönyvében –, vagyis ha a magyarság „nem képezte
volna azt a magot, mely körül a különféle rokon elemek
kristályosodtak: körülbelül úgy járt volna, mint a bolgárok,
mongolok, mandzsuk stb., kiket szellemi felsőbbségük mellett is a
saját magoktól legyőzött tömegek elnyeltek és fölemésztettek”.
Vámbéry logikai és nyelvészeti alapokon nyugvó
feltevéseit, melyek lényege tehát az ugor–török keveredés, illetve e
keveredésből kialakult magyarság többszörös Kárpát-medencei
betelepülésének a tézise volt, a 19. század második felében
örvendetesen szaporodó 8–11. századi régészeti leletanyag is
alátámasztani látszott. Az 1834-ben megtalált benepusztai sír és a
századforduló között a régészek több mint kétszáz honfoglalás kori
temetőt és egyéb lelőhelyet tártak fel. Ezek egy részének elemzése
alapján Pulszky Ferenc, a Magyar Nemzeti Múzeum igazgatója már
1874-ben arra a következtetésre jutott, hogy az avarok éppúgy
„turáni nép” voltak, mint Árpád magyarjai, s hogy jelentős részük
túlélte a Frank Birodalom 781 és 791 közötti támadásait. S noha
„krónikáink erről hallgatnak”, a 9. század végén ezek a töredékek
„egyesülhettek a csak két generatióval később érkező Árpád
hadaival”. A régészeti, nyelvészeti és a néprajzi adatokból
kiolvasható ismeretek szintetizálására törekvő Nagy Géza pedig a
századforduló éveiben kifejezetten az avarok, illetve egyes avar
kori népcsoportok és a honfoglaló magyarok közötti etnikai kapcsolat
lehetőségéről cikkezett. Az említett régészek és a kolozsvári Pósta
Béla professzor, aki Zichy Jenő 1897-es expedíciójának tagjaként
oroszországi leletanyagot is tanulmányozott, kimutatták, hogy a
Kárpát-medence honfoglalás kori tárgyi emlékanyagának jellemzői
(virágmotívumok, veretek és szablyák formája, valamint a gazdagabb
mellékletekkel rendelkező sírok lovas temetkezései) nem a kaukázusi
vagy a Volga menti, hanem inkább a közép-ázsiai leletekkel mutatnak
rokonságot (Langó, 2007, 96–99.).
Az 1890-es évek elején a régészeti
megközelítéseknél jóval merészebb, ám Vámbéry koncepciójával
ugyancsak érintkező új hipotézissel állt elő gróf Kuun Géza, a sémi
és más keleti nyelvek ismerője. Szerinte a magyarok elődei
évezredekkel korábban messze keleten, az Altaj-hegységtől északra
laktak, s az ujgurokkal együtt keleti török nyelven beszéltek. Az
időszámításunk kezdete utáni első évszázad végén innen költöztek az
Irtis vidékére, ahol „on-ujgurként” ismerték őket, és ahol
érintkezésbe kerültek a Jugriában lakó vogulokkal és az
osztjákokkal. Ennek az érintkezésnek az eredménye a magyar nyelv
finnugor jellege, s az ujgur–ugor népkeveredés. A 6. század közepén
a magyar törzsek innen is továbbmentek. Új szálláshelyük az Uráltól
nyugatra fekvő Baskíria lett, ahol viszont az avarokkal laktak
együtt. Itt alapították Magna Hungáriát, ahonnan többségük a 8.
század végén indult újabb vándorútra nyugat felé. Egy részük azonban
itt maradt, s az ő utódaikkal találkozott Julianus 1237-ben (Kuun,
1892, I/11–114.).
Az „ugor–török háború” 19. század végéig terjedő
szakasza igazolta, hogy bár az évszázadok folyamán török hatások is
érték, a magyar nyelv grammatikai alapja és alapszókincse finnugor
jellegű. Ugyanakkor tudatosította, hogy a nyelvi rokonság nem
feltétlenül jelent etnikai rokonságot. Marczali Henrik, a
professzionális magyar történészek első generációjának legnagyobb
alakja ebben a – Hóman Bálint által utóbb „egyeztető iránynak”
nevezett – szellemben írta meg a magyarok eredetét a millenniumi
ünnepségek alkalmából megjelent Szilágyi-féle A magyar nemzet
történetében. „Több mint egy századnak kutatása, Helltől és
Sajnovicstól Budenzig – írta – kétségtelenné tette, hogy a magyar
nyelv az Urál–altáji nyelvcsalád egyes ágai között az ugor nevűhöz
mutat legtöbb hasonlóságot. De ugyancsak a nyelvtudomány állapította
meg azt is, hogy a nyelvkincs igen lényeges része az ugyanazon
nyelvcsaládhoz tartozó törökhöz áll közel, sőt, hogy még a mongol
sincs a magyar nyelv alkotóelemei közül kizárva.” Tehát a „magyar
nyelv eredete nagyjában tisztázva van”, ám „a nyelv eredetének
felvilágosítása, bár igen lényeges momentum, még nem deríti fel a
nemzetnek eredetét.” Fontosabbak ennél az „embertani sajátosságok: a
termet, haj, bőrszín, koponyaalkat”. A régészek hipotézisei, s a 19.
század utolsó harmadában induló antropológiai kutatások első
eredményei alapján a honfoglalók „faji”, vagyis etnikai hátterére
vonatkozólag Marczali biztos választ még nem tudott adni. Annak
eldöntésére, hogy a honfoglalók „pontosan a török, finn–ugor, vagy
mongol ághoz” tartoztak-e, „nincs elegendő biztos adatunk” – írta.
Csak az biztos, hogy „az új hazában végbemenő nagyméretű
kereszteződés a régi különbségeket elenyésztette”.
A bibliai genealógia teljesen kikerült az összefoglalásból, a hun
hagyomány viszont csak részben. Az, hogy a magyarok a hunok utódai
lennének – fogalmazott Marczali – „nem bizonyítható be”. Azt
viszont, hogy „a magyarok elei valaha Attila birodalmához
tartozhattak”, „bajos volna tagadni”. Bizonyítékként részben
Jordanesre hivatkozott, aki gótokkal foglalkozó munkájában (A gótok
eredete és tettei) az Attila halála után Szkítiába visszahúzódott 6.
századi hunok egyik törzseként említette a szerinte talán magyarokat
jelentő „hunugurokat”, valamint a 8. századi bizánci történetíróra,
Theophanesra, akinek a világkrónikájában (Cronographia) egy
Muag(y)ernek olvasható hun király is szerepel, akinek a neve azonos
lehet a magyar népnévvel. A középkori magyar krónikákat, mint a
„hazai hagyomány” részét részletesen ismertette, ám áttekintésének
végén elég egyértelműen leszögezte: „Hazai kútfőink alapján tehát
nem nyerhetjük az ős magyar állapotoknak és azok változásának csak
némileg is megbízható képét. Még ott is, a hol csillog az igazi
hagyomány nemes féme, nagy fáradtsággal és óvatossággal kell azt
kiolvasztani a hozzá tapadt idegen érczek és földnemek közül”.
A magyarok őshazáját Marczali Vámbéryhez hasonlóan
az Urál és a Kaszpi-tenger közé helyezte, ahová az „ural-altaji faj
közös fészkének” tekinthető Altaj vidékéről érkeztek eleink – hosszú
vándorlás után. Az őshazában perzsa hatás érte őket, és itt
találkoztak a finnugor törzsekkel is, amelyek „ősrégi időktől fogva”
az Urál és a Volga folyók felső folyása mentén éltek. Lovas, pusztai
népként, „gyakorta űzött rablásaival” az ősmagyarság egyre nagyobb
számban szedett szolgákat a hegyvidéki ugor lakosságból, míg mások
önként hódoltak meg. „Meglehet, sőt valószínű, hogy az alávetettek
száma nagyobb volt az uralkodó fajénál. De hogy ez az utóbbi török
volt, azt nemcsak a nevek mutatják, hanem még inkább lehet azt
következtetni a két alkotó rész politikai és katonai viszonyaiból.
Mint ilyen török-ugor keverék nép lépi át a magyar nemzet, a
történeti források tanúsága szerint is, a történelem küszöbét.”
(Marczali, 1895, I/7–34.)
Az avarok és a magyarok közötti etnikai
kapcsolatnak és a magyarok 9. század előtti esetleges
betelepülésének kérdését Marczali nem hozta szóba. Szerzőtársa, a
hunok és az avarok Kárpát-medencei uralmával foglalkozó Nagy Géza
viszont mint bizonyosságot közölte olvasóival, hogy „Árpád nemcsak
idegeneket, nemcsak rokon népeket, hanem magyarokat is talált e
hazában. A magyar faj régebbi itt, mint a honfoglalás. Lehetséges,
hogy már az avarokkal is jöttek, de ha előbb nem is, a VII. század
utolsó negyedében a magyar bevándorlás is megkezdődött. Mondáink a
székelyeken keresik ennek az első rajnak az ivadékait s az ilyen
dolgokban csodálatosan szívós szokott lenni a népek emlékezete”
(Nagy Géza, 1895, I/CCCLII.).
5. A második ugor–török háború
A több évszázadon át általánosan elfogadott hun–magyar azonosság
tana a 19. század végére tehát lényegében a legendák birodalmába
utaltatott. A honfoglaló magyarság finnugor eredetű nyelve, másrészt
lovas-nomád törökös kultúrája és társadalomszervezete közötti
ellentmondás, továbbá az ősmagyarok vándorlási útvonala azonban
továbbra is élénken foglalkoztatta a kutatókat. A hun–magyar
érintkezés lehetőségét is fenntartó török–magyar nyelvi és/vagy
etnikai rokonság hívei és a finnugor nyelvi és népi rokonság tanának
képviselői közötti intellektuális pengeváltások ezért a 20. század
első felében is folytatódtak. Sőt nemcsak folytatódtak, hanem az
1930-as évekre ismét olyan gyakorivá és élessé váltak, hogy Moór
Elemér, a kor egyik kiváló nyelvésze 1939-ben „második ugor-török
háborúként” jellemezte az új kor új szereplőinek vitáit.
A magyarság hunokkal is kapcsolatba hozott török
eredetét közvetlenül Marczali összefoglalójának megjelenése után
fejtette ki Thury József, a kiskunhalasi református gimnázium tanára
és könyvtárosa, aki Vámbéry biztatására nemcsak törökül, hanem
arabul és perzsául is megtanult, s a nyugati és a bizánci források
mellett az akkor hozzáférhető arab, perzsa és kínai kútfőket is
behatóan tanulmányozta. A magyarok ős-őshazája – állította Kuun
Gézához hasonlóan –, „akiket a történelem mindig a török népcsalád
egyik tagjának ismert”, feltehetően a Szaján-hegységtől is keletre,
az Orkhon, a Tula és a Szelenga folyók mentén, a Bajkál-tótól délre
terült el, ahol az ujguroknak, uguroknak és iguroknak is nevezett
több más török törzzsel éltek együtt. Közülük vált ki tíz törzs
(on-ujgur/on-ugur), amelyek az 1. század végén az Irtis felső
folyása és a Balkas-tó közötti pusztákra, a mai Kirgíziába, onnan
pedig a 4. században az Urál hegység és a Kaspi-tenger közötti
sztyeppe-övezetbe, a Volga- és az Urál folyók mellé vándoroltak. Ezt
az Európa keleti határaihoz érkező népcsoportot a kínaiak
hungnu/hunnu/hiun, a perzsák hunu, a hinduk húna, míg az európai
írók az 5. századik khun, hunn, hun, unn névvel illették. Ők maguk –
vélelmezte Thury – azonban ugurnak/ujgurnak vagy onogur/unugurnak
hívták magukat, s az 5. századtól így azonosították őket a
bizánciak, köztük Priszkosz rétor is. Ebből és más
névelőfordulásokból Thury arra következtetett, hogy az ősmagyarok
(hunugurok/unugurok) a hunokkal és az avarokkal együtt az ujgurok
közül kivált onogurok egyik ágát alkották. Így tehát „a magyarok
rokonsága, a legrégibb időkben pedig azonossága a hunokkal” nem
mese, hanem „olyan történeti tény, melynél szebben és
kézzelfoghatóbban semmit sem lehet bebizonyítani a történelemben”.
Vámbéryhez, Kuunhoz és Marczalihoz hasonlóan Thury is feltételezte,
hogy a török eredetű onogur-magyarok ebben a térségben találkoztak a
vogulok és az osztjákok őseivel, akik egy részével – noha a
történetírás erről nem tud – össze is vegyültek. Az 5. század
közepén ez a keverék nép vonult a Kubán folyó vidékére, a Maeotistól
keletre és a Kaukázustól északra. Ezen a vidéken jött létre a 6.
század második és a 7. század első felében a második hun birodalom,
amelybe – vélte – az etnikailag rokon bolgár-török népek és a
magyarok is beletartoztak. Így érthető, hogy Theophanes bizánci
történetíró szerint a Gordasz hun király ellen lázadó testvért
Muag(y)ernek hívták, akinek az emléke a magyar krónikákban
Magor/Mogor néven maradt fenn. Dula alán fejedelem, akit a források
Dulo néven említenek, ugyancsak történeti személy volt.
A magyarok „harmadik hazájának” az a föld
tekinthető, amelyet egyes latin írók Onogorianak, Konstantin császár
pedig Lebédiának nevezett. A magyarok itt – „biztos tudomás szerint”
– három részre szakadtak. Egyik részük északra vándorolt a Káma
folyó és az Urál hegység mellé, a másik részük visszahúzódott kelet
felé a Kaukázusba, s csak a harmadik rész vándorolt tovább nyugatra,
előbb Etelközbe, majd onnan Pannóniába. „A két elmaradt rész aztán
idő múltával egészen mássá lett külön-külön, mint amik mi vagyunk
mai hazánkban.” (Thury, 1896)
Főleg régészeti megfontolások alapján keletre,
éspedig Nyugat-Szibéria déli részére és az ezzel érintkező kirgiz
pusztaságra helyezte a honfoglalók „régi hazáját” Nagy Géza is, aki
az I. világháború előtti években több tanulmányában foglalkozott a
magyarok eredetének és Kárpát-medencei megtelepedésüknek kérdésével.
Krisztus születése táján ezen az „őshazának” nevezhető területen
„nomadizált a régi időben […] a legelőbb jyrkának, majd urg (urgoi),
orognak, aztán ugurnak, ogornak nevezett, s a magyarság különböző
testvértörzseit magába foglaló, a finn-ugorságnak keleti ágát alkotó
népség”, amely déli irányban az irániakkal, perzsákkal és alánokkal,
kelet felé pedig a törökséggel, sőt rövidebb ideig talán még a
mongol–tunguz népességgel is érintkezett. Az ősmagyarok tehát nem
ujgurok, hanem finnugorok voltak, ám a Kr. után 1. évszázadban
beékelődtek közéjük a Belső-Ázsiából nyugatra áramló hun–török
törzsek, s ezzel vége szakadt „a magyar fajta néptörzsek korábbi
területi összefüggésének”. Az együttélés meghatározó etnikuma a hun
népesség volt, amelynek „vezérlete alatt” különböző „ugor-török
keverékből álló nemzetek” jöttek létre. Ez a „hunn–magyar–ugor
keverék nép” először 567 és 678 között jelent meg a
Kárpát-medencében, akikhez 677–678 táján a Kaukázus vidékéről egy
onogur–bolgár csoport is csatlakozott. Ennek a „hunn-avar
(bolgár-avar) korszaknak” az emléke a nagyszentmiklósi kincs,
amelynek akkor forgalomban lévő azonosításai – „Attila kincse”, avar
kagáni lelet, bolgár emlékanyag – Nagy szerint éppen ezért távolról
sem egymást kizáró magyarázatok. Nagy a 9. századi honfoglalókat sem
tartotta homogén etnikumnak. A „vezető osztályt”, illetve a
„vezérnemzetségeket” feltétlenül türk, éspedig altaji türk
eredetűnek és nyelvűnek gondolta, a „harcosok tömegét” viszont ugor
eredetű magyarnak. „Ezért tűnt el olyan gyorsan a dunamenti hazában
a török nyelv”, noha Árpád és utódai a bizánci források tanúsága
szerint még két nyelven, törökül és magyarul is tudtak (Nagy Géza,
1907, 1908).
A „törökösökkel” elsősorban Budenz József
tanítványai, Munkácsi Bernát és Szinnyei József szálltak vitába
ugyancsak az I. világháború előtti években. Erre az időre
általánosan elfogadottá vált, hogy – Szinnyei szavaival – „a nyelvek
rokonsága nem bizonyítja okvetlenül a népek fajrokonságát”, ahogy
„ugyanazon anyanyelvűek sem tartoznak okvetlenül mind ugyanahhoz a
fajhoz”. Elvileg ezért akár az is elképzelhető, hogy „az »igazi«
magyarság vagy a magyarság »zöme« faj szerint nem finnugor, hanem
török-tatár nép”. Ám – szögezték le mindketten ellenvéleményüket –
„a tudomány világánál […] érvénytelennek bizonyulnak azok az
erősségek, amelyeket a magyarság török voltának bizonyítására
fölhoztak”. Bizonyítottnak csak az tekinthető, hogy az ugor
közösségből kiszakadó és nyugatra vándorló magyar törzsekhez a
honfoglalás előtt török csoportok csapódtak, amelyek az évek
folyamán nyelvet cseréltek.
Munkácsi Szinnyeihez és más „finnugristákhoz”
hasonlóan a legendák birodalmába utalta a török eredetet és a közép-
vagy belső-ázsiai őshaza ezzel összefüggő elméleteit. Tagadta azt
is, hogy a magyarok az onogurokkal lennének azonosíthatók.
Legfeljebb az képzelhető el, hogy ez a „török fajú és nyelvű népség”
etnikai, s talán politikai összeköttetésben is állt „a merőben más
fajú és nyelvű és más műveltségi fokon álló magyarokkal”. A magyarok
vándorlási útvonalát illetően ugyanakkor merőben új elmélettel állt
elő. A magyar nyelv alán és kaukázusi elemeire, továbbá Jordanes és
Theophanes egy-egy megállapítására hivatkozva az ugor őshazát nem az
Urál hegység egyik vagy másik oldalára, hanem a Kaukázus északi
lejtői, valamint a Volga és a Don közötti pusztákra, vagyis a Kubán
folyó vidékére helyezte. Az ősmagyarok és az obi-ugorok itt ismerték
meg az erdei életet, a halászatot, valamint a „lovas vadászatot” is.
Ezt az együttélést az 5. század közepén keletről nyugatra áramló
onogurok zavarták meg, akik a magyarokkal rokon népeket északi
irányba szorították. Az „erősebb magyarokkal” azonban „valószínűleg
nem bírtak, s ezért velük közösségben lakni, vagy szomszédos
szövetségben élni kényszerültek”.
A „finnugristák” főleg nyelvészeti érveit a
századforduló időszakától a néprajzi megfigyelések és az ún.
életföldrajzi módszer alkalmazása is alátámasztani látszottak. Már
említett 1897–98-as oroszországi expedíciójára Zichy Jenő nemcsak
régészt, zoológust és nyelvészt, hanem Jankó János személyében
etnográfust is vitt magával. Jankó hatalmas összehasonlító anyaggal
tért haza. Ez képezte alapját A magyar halászat eredete című
munkájának, amelyben a magyarság vándorlás előtti őshazáját három
fontos halfajta nevének hasonlósága alapján a nyelvészekkel
összhangban az Urál nyugati lejtőire, a Volga, az Urál és a Káma
folyók közé helyezte. A vogulok és az osztjákok innen keltek át az
Urál túlsó oldalára, és vonultak észak felé az Irtis és az Ob
völgyében, míg a magyarok déli, majd nyugati irányba sodródtak.
Vándorlásaik során találkoztak és vegyültek különböző török
népelemekkel, ám eredeti jellegzetességüket sem nyelvi, sem etnikai
értelemben nem veszítették el. „A finnugor népek – fogalmazta meg az
ún. finnugor néprajz máig érvényes alapelvét – egy óriási
háromszögben laknak, amelynek három szögletpontját a magyar, a finn
és az osztják nép képezi.”
Az életföldrajzi módszer vagy nyelvészeti
paleontológia azon a feltevésen alapul, hogy ha valamely nyelvcsalád
egyes nyelveiben bizonyos növényeknek és állatoknak közös nevük van,
akkor az illető népcsalád őshazáját ott kell keresnünk, ahol az
említett növények és állatok megtalálhatók. Az egyik első olyan
kutató, aki ezt a módszert alkalmazta, Friedrich Theodor Köppen
(oroszosan: Fjodor Petrovics Keppen) volt. Azon az alapon, hogy a
méh és a méz szavak mindegyik finnugor nyelvben előfordulnak, a
mézelő méh ellenben Szibériában, Mongóliában és Turkesztánban csak a
18. század végétől kezdődően terjedt el, egyik 1886-os tanulmányában
Köppen arra a következtetésre jutott, hogy a finnugor őshazát nem
Ázsiában, hanem Európában kell keresnünk. Ennek és bizonyos fáknak
az elterjedtsége alapján a finnugor népek ősi lakóhelyét a
Volga-könyök és az Urál-hegység közötti erdőségekben gazdag vidékre
helyezte.
Az életföldrajzi módszer, illetve Köppen ezen
alapuló munkái számos kutatót inspiráltak. Finnországban közéjük
tartozott Emil Setälä, Magyarországon pedig Zichy István és Gombocz
Zoltán. A finn kutatóval összhangban az 1920-as évek első felében
mindketten „a Káma, az Oka és a Bjelája folyók mentén elterülő, a
Volga-könyöktől az Ural hegységig húzódó” vidéket azonosították a
finnugor törzsek őshazájaként. Ehhez hozzátették, hogy a magyarok az
obi-ugorokkal együtt átvonultak az Urál keleti lejtőire, ahonnan –
elszakadva rokonaiktól – délnek fordultak, s „időszámításunk első
századaiban a török népmozgalmak forgatagába kerültek”. Ez „a
magyarság etnikumában és nyelvében egyaránt mély nyomokat hagyott”.
Ennek megállapításával Gombocz lezárta eszmefuttatását. Zichy
viszont tovább követte a nyugatra sodródó magyar törzsek útját, s
több történész elődjéhez hasonlóan azt feltételezte, hogy a
magyarság halász-vadász népből állattenyésztő és földművelő néppé
válását, amely a Maeotisz környékén következett be Attila
birodalmának a felbomlása után, „egy bolgár-török (szerintünk hun)
nép idézte elő”. Ez az átalakulás olyan mértékű lehetett, hogy a
magyar törzseket, amelyeket a Theophanes által említett Muag(y)er
vezetett, a 8. században már a hunok közé sorolták. A középkori
krónikák hun–magyar eredetmondája tehát nem teljesen légből kapott
(Kodolányi, 1973, 173–366.).
Reális alappal rendelkező hagyománynak tartotta a
hun–magyar mondakört a két világháború közötti korszak vezető
medievistája, Hóman Bálint is. A „hun-magyar azonosság gondolata” –
fejtette ki 1925-ben – nem egyszerű nyugati átvétel, mint Hunfalvy
állította, s nem is a „mai haza területén kialakult fiktív
hagyomány, hanem a honfoglaló magyar nép, illetőleg a nép finn-ugor
elemeivel a honfoglaláskor már teljes ethnikai és nyelvi egységben
összeforrt bolgár nemzetségeknek, elsősorban az Árpád-nemzetségnek,
keletről magával hozott, történeti tudaton alapuló, ősi hagyománya”.
A hun–magyar azonosság tehát nem monda, hanem olyan „történeti
tudat” volt, amely az Árpád-ház és a családfáját Attila fiáig
visszavezető bolgár Dula-dinasztia közötti „szoros leszármazási
viszonyon” alapult, s amit „a magyarság vezető nemzetségei s
különösen Árpád ivadékai az új hazában is megőriztek”. A nyugati, s
más népek 9–12. századi krónikásai ebből az „ősi magyar
hagyományból” merítettek, amikor hun–magyar azonosságról írtak.
(Hóman, 1925, 50.) Az Árpádok és a honfoglalók egy része mellett
Hóman kifejezetten hun tudatúnak és származásúnak gondolta a
székelyeket is, akikben – mint írta – „egy az avar birodalomhoz
tartozó s ennek bomlása után a 9. században Erdélybe húzódó
néptöredéket kell látnunk”. A székelyek eredetileg valószínűleg
török nyelven beszéltek, ám a magyar nép hun–török (bolgár)
elemeivel való közeli etnikai rokonságuknak köszönhetően „igen korán
teljesen elmagyarosodtak”. A királyi vármegyeszervezetből kiemelkedő
magyar nemesekkel, a telepes szászokkal és a földesúri joghatóság
alatt élő „oláh pásztorokkal szemben” – fogalmazott 1921-ben, tehát
a trianoni békeszerződés ratifikálásának évében – ők voltak „Erdély
egyedüli honfoglalói” (Hóman, 1921).
Hóman nem tagadta, sőt vallotta, hogy a magyarok
finnugor eredetűek A Szekfű Gyulával közösen írt Magyar történet
1928-ban megjelent első kötetében a nyelvészek álláspontjával
összhangban a finnugor népek őshazáját a Közép-Volga és mellékfolyói
mentén elterülő erdős vidékre helyezte, akik közül az ugor törzsek
az Urál keleti oldalára vándoroltak. Ugyanakkor feltételezte, hogy a
nyugat-szibériai erdőrégió és az eurázsiai sztyeppe határvidékén az
ősmagyarok évszázadokon át „teljes életközösségben éltek a rájuk
telepedő ogur néppel”. A történeti magyar népben tehát „az uráli és
altáji népcsaládnak egy-egy ága, a finnugorság keleti s a törökség
nyugati ágáról szakadt előmagyarok és onogurok egyesültek új, tartós
vérközösségben”. Ezzel magyarázható a magyarok egy részén
felismerhető mongoloid (török) és kelet-balti (finnugor)
sajátosságok kettőssége, továbbá az is, hogy finnugor rokonaitól
eltérően a magyar nép „igen korán nemzetté szervezkedett, államot
alkotott s a kulturális fejlődés magas fokára emelkedett” (Hóman –
Szekfű, 1941, I/15–32.).
Hóman koncepciója, amely közeli rokonságban állt
Marczali Henrik „kiegyenlítő szemléletével”, az egész két
világháború közötti korszak őstörténeti felfogását nagyban
befolyásolta. A finnugor eredetet és különösen a magyar nyelv
finnugor jellegét a komolyan vehető kutatók közül immár senki sem
tagadta. A türk, illetve bolgár–hun hatás mértékének és formáinak a
megítélésében azonban továbbra is eltértek a vélemények. A
„törökpárti” véleményt legteljesebb és legmarkánsabb formában Németh
Gyula fejtette ki 1930-as könyvében (A honfoglaló magyarság
kialakulása). A budapesti egyetem turkológus professzora szerint az
ősmagyarság már az Urál keleti oldalára lokalizált ugor őshazában,
majd a Kubán alsó folyása mentén is nem egyszerűen érintkezett
különböző török népekkel, hanem „egyenesen ezek kötelékében élt”;
„török néprészeket vett magához”, s eközben „régi alkotórészeinek
egy részét elvesztette”. E több évszázados keveredés következtében
olyan „karakterében új nép keletkezett”, amelynek életmódjában és
mentalitásában a finnugor, bolgár (hun) és türk jegyek egyaránt
megmutatkoztak. A halászat kedvelése például a finnugor múlthoz
kapcsolódott, a honfoglalás előtti és utáni kalandozó hadjáratok
jellegzetességei viszont a „türkök harciasságával” mutattak
rokonságot. Ezen belül meghatározónak Németh a török etnikai
komponenst tartotta. A törzsnevek elemzéséből egyenesen azt a
következtetést vonta le, hogy a „magyarság egy nagy finnugor és 6-8
török törzs egyesüléséből keletkezett.” Bizonyosra vette azt is,
hogy a magyarság „megszervezői törökök voltak s hogy török eredetű
uralkodói is voltak”. „Ezeket a vezető és nem vezető török elemeket
azonban a finnugor eredetű magyarság sajátságos módon teljesen
magába olvasztotta.” A hun hagyományt illetően Hóman álláspontját
osztotta. Vagyis feltételezte, hogy „Hunor és Magyar mondájának
történeti magva van”, s ha a hun–magyar kapcsolatra nem is lehet
sokat építeni, „megvoltában nem kételkedhetünk (Németh, 1930,
218–298.).
A törökös hatás erősségét a főleg Bartucz Lajos
nevéhez kötődő antropológiai vizsgálatok is alátámasztották. Az
1930-as évek végéig a régészek közel 180 honfoglalás kori koponyát
és 130 csontvázat tártak, és dolgoztak fel. Ezek embertani
vizsgálata azt mutatta, hogy a honfoglaló magyarság
fajtaösszetételét két főtípus határozta meg: az európai fajtakörhöz
tartozó kelet-balti, s a két eurázsiai fajtakör, az europid és a
mongoloid határán kialakult turanid. A régészeti leletek tanúsága
szerint előbbiek a honfoglalók zömét alkotó köznéphez, utóbbiak a
gazdagabb vezető réteghez voltak köthetők. A két háború közötti
magyarság antropológiai vizsgálatai igazolták a honfoglalás kori
leletek mérési eredményeit. A két meghatározó típus 25–25%-os
arányban ezek szerint is a kelet-balti és a turanid volt, amelyet a
dinári (20%), az alpi (10%), a taurid (8%), a nordikus (7%) és a
mongoloid (4%) követett. Mindezek, valamint a nemzetközi, elsősorban
finnországi kutatások alapján a pályája elején álló Nemeskéri János
1943-ban olyan végkövetkeztetésre jutott, hogy a magyarság ősi
fajtaösszetételében a „keletbalti (szibirid) fajtaelemet tarthatjuk
ősibbnek”, a nyugat-szibériai „turanid (tungid) fajtaelemet viszont
számottevőbbnek.” „E kettő együttesen alakítja a magyar
fajtaösszetétel ősi típusát”. A többi fajtaelemek viszonylag későn,
az 5. és 9. század között, a Kaukázus előterében és Levédiában
„kerültek a magyar fajtaegységbe” (Nemeskéri, 1943).
A történetírás, a régészet és az antropológia
eredményei összecsengtek az ősi magyar zene jellegzetességei iránt
is érdeklődő Bartók Béla és különösen Kodály Zoltán meglátásaival.
1934–36-os cikkeiben utóbbi a zenében és más területeken is a török
hatást olyan erősnek ítélte, hogy – mint írta – „a törököknek
csaknem féltestvéreivé váltunk”. S mivel – tette hozzá – „ez a
törökösödés úgy jött létre, hogy ugyanakkor jelentős vérkeveredés is
volt – azt kell hinnünk, hogy faji szempontból ma valamivel közelebb
állunk a törökséghez, mint a finnugorsághoz” (Domokos, 1998, 139.).
Az egyes szakdiszciplínák eredményeit a „művelt
nagyközönség” számára összefoglaló Zichy István 1939-ben Németh
Gyulához hasonlóan úgy fogalmazott, hogy a honfoglaló magyarság
olyan „finnugor nyelvű, de nemcsak »törökös műveltségű«, hanem a
törökséggel azonos szellemi beállítottságú” nép volt, amelynek
egyedei „ugyanabból az Onogur törzsszövetségből származtak, mint a
dunai bolgárok”, s amely új nyelvéhez nyelvcsere útján jutott. Ez a
nyelvcsere úgy következett be, hogy az Urál hegység déli
nyúlványainak nyugati és keleti felén élő „fejlett társadalmi
szervezetű onogurok” évszázadokon át érintkeztek, s részben „uralmuk
alá is hajtották” a tőlük északra, a felső Káma és a felső
|
|
Pecsora vidékén halászó, vadászó vogulokat és
osztjákokat. A teljes nyelvcserét a kétnyelvűség állapota előzte
meg, amely még a 9. századi honfoglalókat is jellemezte, s csak
később, első királyaink idején tűnt el teljesen (Zichy, 1939).
A Németh és Zichy által kidolgozott „finnugor
nyelvű török nép” koncepciója és az ehhez kapcsolódó hun–magyar
rokonság gondolata a kor nyelvészei számára elfogadhatatlan volt.
Legélesebben Moór Elemér bírálta ezt az álláspontot. A szegedi
professzor teljességgel elképzelhetetlennek tartotta például, hogy
„a magyarság 8-9 török törzsnek egy finnugor törzzsel […] való
egyesüléséből alakult ki. Ha a honfoglaló magyarság tényleg ilyen
módon alakult volna ki, ebben az esetben a magyar nyelvnek el
kellett volna tűnnie, annál is inkább, mert hiszen Németh feltevése
szerint a magyarság majd egy ezredéven keresztül török népektől
körülvéve török törzsszövetségek keretében élt. Azonban nemcsak hogy
nem halt ki a magyar nyelv, hanem a Németh által feltételezett
hosszantartó és bensőséges érintkezés nyelvi eredménye – nem több
200 egynéhány kölcsönszónál, a magyar nyelv belső struktúráját pedig
a török hatás még csak annyira sem érintette, mint a későbbi szláv
hatás: a finnugor szerkezeti sajátságokat tisztán megőrizte”. Nem
fogadta el Moór a hun–magyar rokonság különböző variációit sem. A
középkori krónikákban megjelenő származtatás „nem valami ősi
hagyománya a magyar népnek, hanem középkori klerikusok tudós
kombinációinak az eredménye” – szögezte le. Hóman feltevése sem más
puszta spekulációnál, amit semmi sem támaszt alá, viszont több
minden cáfol. Például az a Németh Gyula által kimutatott tény, hogy
a hunok nem a bolgár-török „r” hanem köztörök „z” nyelvet beszéltek
(Moór, 1933, 3–23.).
Szembefordult a nyelvcsere gondolatával Ligeti
Lajos, a pesti egyetem belső-ázsiai tanszékének professzora is.
„Egyszerűen elképzelhetetlen – írta a maga által szerkesztett
1943-as kötetben –, hogy a számbeli fölényben lévőnek gondolt,
magasabb életmódot folytató, tehát nagyobb presztízsű bolgár-török
nép átvette volna prémkereskedő, erdőlakó finnugor szomszédainak a
nyelvét csak azért, mert közöttük a kereskedelmi kapcsolatok
elmélyültek.” Ligeti szerint a ligetes sztyeppe vidékére kerülve a
magyarság minden külső hatás nélkül alkalmazkodott új természeti
környezetéhez, s az 5. században nem elmaradottabb, hanem
„egyenrangú félként csatlakozhatott az erős, új hazát kereső
vándorokhoz arra az útra, amelynek az első állomását a kaukázusi
magyar hazában jelölhetjük meg. Csakis így tudjuk megérteni, hogy
csaknem öt évszázadig tartó vándorlásai alatt, török népekkel való
legszorosabb kapcsolatai ellenére sem vesztette el ősi finnugor
nyelvét” (Ligeti, 1943).
Legtöbb megértést Zsirai Miklós, 1935-től a
budapesti egyetem Finnugor Intézetének a vezetője mutatta a
„vámbéristák”, vagyis a török hatást, illetve komponenst hangsúlyozó
tudósok álláspontja iránt. Azt, hogy a honfoglaló magyarság
„velejében török fajú nép”, vagyis olyan „elfinnugorosodott
törökség” lett volna, „amelynek kialakulását legalkalmasabban egy
műveletlen, tán számbelileg is alárendelt finnugor »szolgacsoport«
és egy művelt, hódító, uralkodó török réteg összeolvadásának
képzelhetjük”, persze maga is elvetette. Azt viszont elfogadta, hogy
az ezer évre tehető török környezetben élés során „a magyarság
rendkívül mélyreható gazdasági és művelődési átalakuláson ment
keresztül”. Feltételezése szerint „a hasznos török iskolát végigjárt
magyarságban nyilván a finnugor elem volt és maradt állandóan
győztes túlsúlyban”. Ezt bizonyítja többek között a magyar népnév és
a honfoglalók „vezértörzsének” Megyer neve, amely a finnugor
„mogyer” szóból ered (Zsirai, 1937, 100–102.).
A Horthy-korszak legvégén, 1944-ben jelent meg
László Gyula magisztrális műve a honfoglaló magyar nép életéről,
amelyben a magyarok eredetéről is szó esett. A pályája elején álló
fiatal régész kollégáihoz hasonlóan evidenciának tartotta a
magyarság finnugor eredetét, a finnugor együttélést követő ugor
korszakot, s annak részletezésébe, hogy „Kiszakadva innen török
népek közé keveredtünk s a Kaukázus vidéki hazánkban iráni népektől
tanulunk egyet s mást”, nem bocsátkozott. Részletesen foglalkozott
viszont a Kárpát-medencei hun–avar–magyar kontinuitás teóriájával,
amelyet utoljára Nagy Géza népszerűsített a századforduló éveiben. A
9. századi magyar honfoglalók betelepülésének földrajzi
sajátosságai, valamint az addig feltárt avar és honfoglalás kori
magyar temetők leletanyagának párhuzamosságai alapján László
feltételezte, hogy „a magyarság a honfoglaláskor nagytömegű, magát
hún-nak nevező s részben tényleg a húnoktól származó, részben pedig
belső-ázsiai eredetű, de hún népnévvel nevezett avarságot talált
itt”. Ezeket a főleg a Duna–Tisza közén, Baranyában, a Fertő vidékén
és a Küküllő mentén megmaradt hun–avar csoportokat Árpád magyarjai
valószínűleg nem ellenségként, hanem szövetségesként kezelték. Az
együttélés során a hun–avar csoportok idővel elmagyarosodtak, amit
„a magyarságban található mongol elemek” is bizonyítanak. Ezeknek az
elmagyarosodott hun–avar csoportoknak a maradványa a székelység,
akik valószínűleg „a dél-oroszországi eszegel bolgár (hún) nép
törzseiből valók voltak”, s akiket feltehetően Szent László idején
telepítettek határvédelmi okokból Erdély keleti részeire. „Ebben a
megvilágításban – zárta eszmefuttatását – új életre kelnek mindazok
a krónikás adatok és szájhagyományok, amelyek az Attila halála utáni
húnoknak a magyarsággal, közelebbről a székelységgel való
kapcsolatáról szólnak. Értelmet kap krónikáinknak az a beállítása
is, hogy a magát és családját Attilától származtató Árpád fejedelem
tényleg csak visszafoglalta ezt a földet, tehát beszélhetünk a
»magyarok második bejöveteléről«. Ez, ha nem is szó szerint, de
értelmileg igazolható” (László, 1944, 66–101.).
6. „Őstörténeti csodabogarak”
A „törökösök” és a „finnugristák” vitái az esetek túlnyomó
többségében a szakszerűség keretein belül maradtak. A tudományos
hipotézisek közé sorolandó László Gyula eszmefuttatása is a
hun–avar–magyar kontinuitás eshetőségéről. Mindezek olyan tudományos
diskurzus építőkövei voltak, amely a magyarság eredetének jobb és
pontosabb megismerését szolgálta, és ahhoz is járult hozzá. Ezzel
párhuzamosan tovább élt azonban a reformkorra jellemző délibábos
őstörténeti hiedelmek divatja is. Sőt nemcsak tovább élt, hanem
bővült a tábora. A többnyire nyelvhasonlításokból kiinduló, s az
írott forrásokkal, valamint a néprajz, régészet és antropológia
eredményeivel mit sem törődő tévtanok – az írástudás terjedésének és
a könyvnyomtatás technikai egyszerűsödésének köszönhetően –
valósággal burjánoztak a századforduló és a II. világháború vége
közötti fél évszázad alatt. A tibeti nyelvvel éppúgy rokonították a
magyart, mint a japánnal, a kínaival, a göröggel, az etruszkkal, az
angolszásszal vagy a némettel. Ezeket az „egymásról mit sem tudó,
sőt egymással homlokegyenest ellenkező egyéni furcsaságokat”
1943-as, klasszikus tanulmányában Zsirai Miklós őstörténeti
csodabogaraknak nevezte el. „A múlt dicsőségében sütkérező magyar
kedélyeket – jelölte meg máig ható érvénnyel a délibábos
fantazmagóriák pszichológiai okait – egyáltalán nem elégíti ki a
»halzsíros atyafiság« szürke prózája, s a hivatalos tanításnak
csalódottan hátat fordítva ismét ki erre, ki arra próbál érzelmi
szükségleteinek megfelelő kárpótlást, kielégülést találni. Egyesek a
magyar nyelv látható és láthatatlan szépségeinek áhítatos
szemléletébe merülve keresnek feledtető vigaszt, mások különféle
patinás vagy nagytekintélyű világnyelvekkel való egyeztetés által
igyekeznek az önbizalmat fölajzani, némelyik pedig a fél Eurázsiára
kiterjedő rokonság lenyűgöző képét lebegtetik a sóvár szemek elé.
Megindult, folyik a verseny: ki tud szebb, érdekesebb, szenzációsabb
elméletet kínálni. Mintha véd- és dacszövetséget kötöttek volna a
közös ellenség, a vérszegény, hivatalos, hazug finnugrizmus ellen,
nem bántják egymás köreit, szemet hunynak a vetélytárs különböző
furcsaságainak, sőt az egészen nagystílű rendszeralkotók egy kalap
alá fogják a legellentétesebb állításokat és következtetéseket is.
Elvégre alapvetően fontos kérdésekben veszély idején nem szabad
kicsinyeskedni.” (Zsirai, 1943, 266–267.)
Az őstörténeti ezotéria hiedelmei közül legnagyobb
népszerűségre a turanizmus és a sumer–magyar rokonság tana tett
szert. Az iráni eredetű Turán és turáni szavak eredetileg a
Perzsiától északra fekvő területekre, illetve az ott lakó, a
letelepült népeket támadó nomád törzsekre vonatkoztak. Az európai
köztudatba a 17–18. században kerültek a Kaspi-tenger és a Pamír
közötti övezet megjelöléseként. A 19. század folyamán eredeti,
földrajzi jelentését egyre inkább elvesztve azokra az eurázsiai, ún.
urál-altaji nyelvekre alkalmazták, amelyek sem az indoeurópai, sem a
sémi nyelvek közé nem tartoztak. Vagyis a finnugor, szamojéd, török,
mongol, mandzsu-tunguz nyelvek és népek mellett a turániak közé
sorolták a szkítákat, hunokat, kínaiakat, japánokat, malájokat,
tibetieket, sőt néhányan a sumerokat és a sémi akkádokat is. A
magyarországi mozgalom megindítója Paikert Alajos, későbbi
földművelésügyi államtitkár volt, aki a brit Royal Asiatic Society
mintájára 1910-ben létrehozta a Turáni Társaságot. Nagyratörő
terveit a szervezet 1914-es közgyűlésén így körvonalazta: „A magyar
nemzet nagy és fényes jövő előtt áll és bizonyos, hogy a germánság
és szlávság fénykora után a turánság virágzása következik. Reánk,
magyarokra, ez óriási ébredező hatalomnak (a turánságnak) nyugati
képviselőire vár az a nagy és nehéz, de dicső feladat, hogy a
hatszázmilliós turánságnak szellemi és gazdasági vezérei legyünk”.
Ehhez kapcsolódva már a háború előtt „turáni dalok” és más, a turáni
népek összetartozását hirdető munkák jelentek meg. Az egyik
középiskolás tankönyvben, melyet Márki Sándor állított össze, a
magyarság történetét a turáni népek történetének egyik fejezeteként
ismerhették meg a diákok. A Trianon okozta sokk felerősítette a
mozgalom Európa-ellenességét, tudománytalanságait és megalomán
ábrándjait. Kiadványaik azt sugallták, hogy kitartó munkával
„megújulhat Attilának másfél évezredes, a Dzsingiszkánnak
hétszázados terve, hogy az egyesült vagy legalább összetartó
turániak műveltségének és összes törekvéseinek legnyugatibb
központja Magyarország legyen” (Kincses Nagy Éva, 1991).
A sumer–magyar rokonítás kiindulópontja az a
feltevés volt, hogy a Tigris és az Eufrátesz között élő, és
időszámítás előtt mintegy 3000 évvel már városi kultúrát teremtő
sumerek nyelve a magyarral együtt az urál-altaji, azaz a turáni
nyelvek közé tartozik. A francia Julius Oppert, aki a 19. század
közepén egyike volt a babilóniai ékírások megfejtőinek, ezen belül a
magyarhoz vélte legközelebb állónak. Feltételezését elsősorban arra
alapította, hogy mindkét nyelv agglutináló szerkezetű, vagyis a
szótőhöz ragasztja a különböző képzőket és ragokat. Bár hasonló
véleményüknek más kutatók is hangot adtak, igazán meggyőző nyelvi és
egyéb bizonyítékokkal senki sem tudott előállni. A 19. század végére
a nemzetközi tudományosság így arra az álláspontra helyezkedett,
hogy a világon jelenleg élő nyelvek közül egyik sem rokonítható a
sumerrel.
A sumer írás megfejtése és rokonítása a magyarral
természetesen Magyarországra is „begyűrűzött”, s többeket ösztönzött
az utóbb elvetett hipotézis tudományos igazságként való
pertraktálására. A századforduló táján közéjük tartozott többek
között Galgóczi János, Ferenczy Gyula debreceni könyvtáros és
Somogyi Ede újságíró, akik – bár az ékírást egyikük sem ismerte –
több közleményükben adtak hangot eme véleményüknek. A nyelvi
párhuzamokon alapuló munkák konklúzióját egy váratlanul előkerült
régészeti leletanyag is alátámasztani látszott. Torma Zsófia
kolozsvári régész a Maros menti Tordoson az 1870-es évek végén olyan
agyagtáblákra és edénydarabokra bukkant, amelyek írásjelei és
szimbólumai a mezopotámiai leletekkel mutattak rokonságot. Ebből
kiindulva Torma feltételezte, hogy az ősmagyarok napimádása a
sumérek csillagkultuszával, a májusfaállítás Kárpát-medencében
elterjedt szokása és a különböző virágornamentikák (tulipán) pedig
az ősi folyamközi kultúra életfájával hozhatók összefüggésbe. Bár a
képzett magyar nyelvészek, így például Goldziher Ignác és Munkácsi
Bernát a sumer és a magyar nyelv tulajdonságainak alapos összevetése
után világossá tették, hogy a két nyelv között semmiféle közelebbi
viszony nincs, a honi sumerológia a két világháború között is
divatozott. Több kisebb közlemény után az első nagy terjedelmű és
alapos mű 1942-ben jelent meg a témában Varga Zsigmond tollából
(Ötezer év távolából). A debreceni egyetem vallástörténeti
professzora ebben számos elődjéhez hasonlóan, ám náluk jóval nagyobb
anyagot mozgatva amellett érvelt, hogy a sumer nyelv az urál-altaji
nyelvcsalád egyik önálló ága. Állítását nyelvi (hangtani, alaktani,
mondattani és szókincsbeli) egyezésekkel, valamint vallástörténeti
párhuzamokkal igyekezett bizonyítani.
A turanizmusnál és a sumer-magyar nyelvi hasonlóságok tanánál,
amelyek minden ábrándosságuk és megalomániájuk ellenére némi alappal
mégiscsak rendelkeztek, jóval irreálisabb és ezoterikusabb
elgondolások is napvilágot láttak. Ezek közé tartozott a magyarok
őshazájának Közép-Amerikába helyezése, amit Cserép József
klasszika-filológus fejtett ki több brosúrájában azon az alapon,
hogy a magyar népnév a maja népnévvel és Mexikóval rokonítható.
Cserép szerint 11–12 ezer évvel ezelőtt az amerikai magyarokat a
Hold világűrbe való kiszakadása, s ezáltal a Csendes-óceán
keletkezése késztette hazájuk elhagyására. Vándorlásaik első
állomása a Platón által említett Atlantisz volt, ahonnan négy-ötezer
esztendő múltán az özönvíz űzte őket tovább. Több földrészen
megtelepedtek, melyre az „m” hangokkal kezdődő személy- és földrajzi
nevek szolgálnak bizonyságul. Ennek alapján Cserép a médeket éppúgy
magyaroknak tartotta, mint a mórokat és a maurikat, s bár nevük nem
„m” betűvel kezdődött, az egyiptomiakat, a cigányokat és az
etruszkokat is.
Egy angol katonatiszt, James Churchward munkáira
támaszkodva Csicsáky Jenő „hosszújáratú tengerészkapitány”
feltételezte, hogy az emberiség bölcsője nem az ismert földrészek
egyikén, hanem a Csendes-óceán Munak, vagyis Anyaországnak nevezett,
és több tízezer évvel ezelőtt elsüllyedt kontinensén ringott.
Őseink, akik „uralták és kormányozták felsőbbrendűségüknél fogva az
egész földet”, innen indultak el, hogy „terjesszék a művelődést a
föld népei között”. Közép- és Dél-Amerikában, valamint
Délkelet-Ázsiában egyaránt ők hozták létre az emberiség legősibb
civilizációit. Innen Cseréphez hasonlóan az Atlantiszra vitorláztak
a magyarok „kara-mayáknak” nevezett elődei, onnan pedig a
Földközi-tenger partvidékére, ahol megteremtették az antik-görög
kultúrát. A magyar tehát „se nem mongol, se nem ugor, se nem árja”,
hanem „ízig-vérig görög, azaz kara-maya”. A szittyák és az etruszkok
mögött Csicsáky szerint ugyancsak a kara-maya kultúrát és irányítást
kell sejtenünk, ahogy az ugorság és több más európai nép ősei,
illetve megszervezői is ők voltak. Mindent egybevetve: „Nyelvünk
igazolja, mint a lávába temetett ősi leletek, hogy a történelmet
megelőző időkben a mi őseink voltak a legmagasabb kultúra birtokosai
s az egész földkerekség urai. Tekintettel arra, hogy faji
tisztaságunkat és tulajdonságainkat eléggé tisztán őriztük meg,
tisztábban, mint a mai hellének, kétségtelenül mi vagyunk a föld
valamennyi lakója között a legnemesebb emberfajta”, ami garancia
arra, hogy „régi örökségünkhöz, az egész föld szuverenitásához”
ismét el fogunk jutni (Csicsáky, 1938, 211–225.).
Határtalan fantáziával rendelkezett Magyar Adorján
műkedvelő képzőművész is, aki az 1930-as évek elején elsőként
fogalmazta meg, hogy a magyarság a Kárpát-medence őshonos népe.
Vagyis nem érkezett sehonnan, hanem itt alakult ki, mint ahogy maga
az emberiség is itt keletkezett. Az évezredek során ez az „ősnéppel”
azonosított „ősmagyarság”, amely a mai magyar nyelv „ősalakját”
beszélte, „számtalan rajt bocsátott ki magából, hol északra, hol
keletre, hol délre és nyugatra”. Ezek a néptöredékek mindenütt „nagy
műveltségeket is alapítottak (szumirok, pelazgok, etruszkok stb.),
majd hosszú idők folyamán nyelvileg, fajilag elváltoztak,
átalakultak, más népek közé vegyültek, de mindenfelé olyan nyomokat
hagytak maguk után, hogy ezeket a tudósok és kutatók a világ
különböző részeiben észrevevén a magyarságot hol innen, hol onnan
származottnak kellett, hogy gondolják”. Árpád honfoglalói is egy
innen, az ősidőkben kivándorolt törzshöz tartoztak, amelynek
nyelvileg „eltörökösödött”, „fajilag” azonban magyar utódai a 9.
században egyszerűen visszatértek őseik szállásterületére (Magyar,
1930, 1-3.).
A két világháború közötti őstörténeti ezotéria
tipikus változatainak áttekintése után lényegében igazat adhatunk
Zsirai Miklósnak: az „őstörténeti csodabogarak” mögött legtöbb
esetben a magyarság nemzeti öntudatának erősítésére, a nemzeti
büszkeség fokozására való, tudományon kívüli törekvés húzódott meg.
A valóságban viszont – mint Hóman Bálint megállapította – ezek a
tévtanok „csak arra voltak jók, hogy kétes értékű illúziókba
ringassanak és mások előtt hitelünket rontsák. Olyan ez, mintha
valaki szerényebb sorsú elődeit megtagadva, nem létező előkelő
ősökkel hivalkodik; csak az a különbség, hogy a magyar népnek semmi
oka nem lehet finn-magyar őseinek megtagadására, akik semmivel sem
voltak alábbvalók a velük egy tőről sarjadt nyugat-európai népek
őseinél.” (Hóman, 1985, 110.)
Az őstörténeti téveszmék burjánzása és a
kelet-európai sztyeppén vándorló ősmagyarok etnikai eredetével
kapcsolatos tudományos viták ellenére a két világháború közötti
szellemi életben általánossá vált a magyar nyelv és részben a magyar
nép finnugor eredetének elismerése, sőt vállalása.
Vajda János 1896-ban még képtelennek érezte magát a hun hagyománnyal
való szakításra: „erősen hiszem – vallott vívódásáról a modern
magyar költészet előfutára –, hogy az ezeréves néphagyománynak van
igaza, de ha nem hinném is, ezt bevallani, hirdetni, még ha kínpadra
vonnának is, egyenes nemzet- és hazaárulásnak tartanám, mert nagyobb
veszteségnek, károsabb hatásúnak ítélem egy nagyobb döntő csata
elvesztésénél. A gondolat, hogy Attila és a hunok nem magyarok, úgy
hat rám, mintha eret vágtak volna rajtam és legalább egy jó itce
vért kieresztettek volna belőlem. És bizonnyal így hat ez az egész
nemzet önérzetére.” (Vajda, 1896, 74.) Néhány évvel később Tudósok
hete című versében Ady Endre megrótta az Akadémiát, merthogy ott
olyanoknak osztják a díjakat „Akik tudják, hogy: hogy él az osztyák/
És a cseremisz mit szokott enni/ De túl okosnak nem szabad lenni.”
Ugyanő 1906-ban „Góg és Magóg fiaként” azonosította magát, később
„Csaba új népéről” és a „Hunn, új legendáról” írt verset. A hun
hagyomány motívumai a két világháború közötti költészetben és
prózában is felbukkantak. Jellemzővé azonban a finnugor rokonság
vállalása, sőt a finnek gazdasági és kulturális teljesítménye előtti
főhajtás vált. Ez különösen a népi írókat, közülük is főleg
Kodolányi Jánost jellemezte, ám Juhász Gyula, Kosztolányi Dezső,
Szabó Lőrinc vagy Móra Ferenc írásait is áthatotta. Egyik 1934-es
tanulmányában Móricz Zsigmond már-már túláradó pátosszal írta:
„Kitágul a magyar szív, ha a finn atyafiság eszébe jut. […] Nincs
csodálatosabb, mint két egymástól ily távol élő népnek a
legtitokzatosabb emberi találmány és szerszám, a nyelv közös
kincseiben való találkozása. […] A két ország határtalan
messzeségben töltött néhány évezredet. Közben fiziológiai
megjelenése is annyira eltávolodott, hogy testi szépségben a két nép
alig hasonlít többé egymásra. És mégis a lélek él, és a lélek
alapérzelmei oly egyformák, mint a nyelv alapelemei” (Móricz,
1978–1984, III/228–230.). Persze kivételek, a turanizmus, a
sumer–magyar rokonság vagy más délibábos teóriák hatása alá került
alkotókat is akadtak. Közéjük tartozott például Erdélyi József,
akinek naiv szófejtéseit és a hangok jelentéssel való felruházását
Babits és Zilahy éppúgy nevetségesnek tartotta, mint Móricz és
Németh László.
7. 1945 után:
a „termékeny bizonytalanság” évtizedei
Az 1945 utáni kommunista hatalomátvétel maga után vonta a magyarság
történelmének marxista szempontok szerinti újraírását. Az 1526
előtti korszakok átértelmezésében kulcsszerepet vállalt Molnár Erik,
aki az 1930-as évektől érdeklődött a korai magyar történelem iránt.
Őstörténeti fejtegetéseiben Molnár mindenekelőtt azt igyekezett
kimutatni, hogy a magyar nép etnogenezisében ugyanúgy felismerhetők
a „marxizmus klasszikusai” által megfigyelt általános
törvényszerűségek, mint minden más nép történetében. Vagyis az egyes
fejlődési szakaszokra való áttérés nem külső hatásokkal és
átvételekkel, hanem döntően belső törvényszerűségekkel magyarázható.
Ezzel összefüggésben élesen bírálta azt a „nacionalista szellemű
torzítást”, amely „a magyarság etnogenezisében a finnugorság
szerepének csökkentésére, ősi kultúrájának lekicsinylésére, s ezzel
együtt a törökség szerepének kiemelésére és a nomád török kultúra
magasztalására irányult”. „A más népek leigázására jogot formáló
magyar imperializmusnak – adott politikai magyarázatot a két
világháború között uralkodó álláspont kialakulására – jobban
megfelelt a »hódító törökséggel« való rokoni kapcsolat, mint a
félénk erdei vadászoknak nézett finnugorságtól való származás.” A
puszta megbélyegzésen túl Molnár egy új hipotézissel is előállt: a
két világháború közötti kánonhoz képest teljesen új képet festett a
finnugorság őshazájáról és vándorlásairól. Castrén 19. századi
elméletéből és az újabb szovjet régészet és antropológia
eredményeiből kiindulva, továbbá az életföldrajzi módszer
megbízhatatlanságát hangsúlyozva arra a következtetésre jutott, hogy
a finnugorok és a szamojédek ősei valamikor „mélyen Ázsiában”, a
Szaján-vidéken éltek. A finnugorság később nyugatra, az
Altaj-hegység környékére húzódott (afanaszjevói kultúra), ahonnan az
adronovói régészeti leletanyaghoz köthető iráni törzsek szorították
tovább Nyugat-Szibériába, ahol két ágra szakadtak. A finn-permi ág
az Urálon túlra vándorolt, az ugorság pedig a magyarok elődeivel
együtt az Urál keleti oldalán maradt. Az ugorok déli szomszédai itt
is az iráni kultúra körébe tartozó szkíta–szarmata törzsek voltak.
Az i. e. 2–3. században Kína felől érkező török törzsek két részre
szakították az ugorságot. Az obi-ugorok észak felé, az Ob és az
Irtis alsó folyásának erdővidékére szorultak, a magyarok pedig
nyugatra, a mai Baskíria területére vonultak. Molnár nem tagadta,
hogy itt és/vagy a későbbiekben a magyar törzsszövetségbe „török
eredetű elemek” is kerültek, s Levédiában és Etelközben „voltak
olyan csoportok is, amelyek átmenetileg a magyar és a török nyelvet
egyformán beszélték”. Ennek ellenére „a magyar törzsszövetség nyelve
a 9-10. században alapjában a magyar volt”, s „A nomádélet
mozgékonysága mellett a török eredetű elemek gyorsan elkeveredhettek
a magyarok közt” – vélte (Molnár, 1953, 11., 108.).
A korai 50-es évek meglehetősen kemény diktatúrája
ellenére Molnár Erik őshazaelméletét a különböző szakmák képviselői
éles bírálatban részesítették, és szinte egységesen elutasították. A
Magyar Nyelvtudományi Társaság 1953. december 1-i vitaülésén,
amelyre a Sztálin halálát követő „olvadás” és a Nagy Imre
kormányalakítása utáni enyhültebb légkörben került sor, Molnár, aki
korábban külügyminiszter, ekkor pedig a Legfelsőbb Bíróság elnöke
volt, lényegében egyedül maradt teóriájával. A nyelvészek (Zsirai
Miklós, Lakó György, Kálmán Béla, Kniezsa István, Harmatta János)
éppúgy elutasították az uráli őshaza áthelyezését Belső-Ázsiába,
mint a régész László Gyula, a bizantinológus Moravcsik Gyula vagy az
antropológus Lipták Pál. Egyetértést egyedül Szabolcsi Bence
zenetörténész felszólalásából lehetett kiolvasni, aki Kodályra
hivatkozva kijelentette: „az összehasonlító zenekutató a mai
Urál-vidékkel nem igen tud mit kezdeni. Viszont egyre világosabban
rajzolódik ki számára Belső-Ázsia jelentősége, Belső-Ázsiáé, melynek
fontosságát most Molnár Erik könyve olyan élesen hangsúlyozza”
(Czeglédy – Hajdú, 1955, 38., 43.).
Molnár könyvével párhuzamosan készült, de csak
röviddel az után jelent meg Hajdú Péter értekezése a „magyarság
kialakulásának előzményeiről”. A finnugor összehasonlító nyelvészet
eredményeivel összhangban az uráli nyelvekkel foglalkozó fiatal
nyelvész ebben úgy foglalt állást, hogy a finnugor törzsek
„legrégibb lakóhelyének középpontja a Középső-Volga és a Káma folyók
vidékén volt”. Az életföldrajz egy-egy megállapításából kiindulva
ugyanakkor nem zárta ki annak a lehetőségét, hogy „e nemzetségek
területe esetleg részben az Urál keleti oldalára, Nyugat-Szibériába
is átnyúlt”. Molnár Erik elméletére könyvének utószavában tért ki,
fenntartva álláspontját (Hajdú, 1953, 21.).
A Molnár elméletével szembeni egységfront korántsem
jelentette, hogy a kutatók egyébként mindenben egyetértettek.
Leginkább a nyelvészek és a többi szakma képviselői, elsősorban a
régészek és az antropológusok nézetei tértek el a „finnugrista”
megközelítéstől. Az 1953-as vitában Lipták Pál például nemcsak
Molnárral, hanem a jelenlévő nyelvészekkel is vitatkozott, amikor az
addigi embertani vizsgálatok eredményeit összefoglalva hangsúlyozta,
hogy „ A honfoglaló magyarságban az uráli típussal szemben a turanid
elem túlsúlyban van, s ez annak a bizonyítéka, hogy az ugor
származású magyarsághoz kialakulásának folyamán az eredeti ugor
elemet számarányban felülmúló török etnikai csoportok csatlakoztak,
anélkül, hogy a magyarok ősei nyelvüket elvesztették volna”. Ezt a
véleményét a későbbiekben sem adta fel, sőt újabb vizsgálatai
alapján a törökösnek tekinthető komponenst még meghatározóbbnak
gondolta. 1958-as tanulmányában (Awaren und Magyaren im Donau-Theiss
Zwischenstromgebiet) a honfoglalók török rétegével kapcsolatba
hozható turanid, pamíri és elő-ázsiai típusok arányát 46%-ra, míg a
finnugorságra utaló, uráli, kelet-balti és lapponoid típusét csak
17%-ra tette. Sokak két háború közötti véleményéhez hasonlóan
kitartott amellett is, hogy a honfoglalók között „a kétnyelvűség
állapota volt jellemző”, s hogy a 9–10. század folyamán ez azáltal
szűnt meg, hogy „a magyar nyelvet beszélő alsóbb és középső
társadalmi rétegek az inkább török nyelvű vezetőréteget magukba
olvasztották” (Lipták, 1977, 238.).
A magyar antropológusok első nemzedékei ún.
antropotaxonómiai módszerrel dolgoztak, vagyis meghatározták a
feltárt koponyaleletek rassz- és alrasszbeli hovatartozását,
valamint azok mintán belüli százalékos megoszlását, és az így nyert
eredmények alapján következtettek az etnikai eredetre és a földrajzi
lokalizációra. A másik kutatási irányzat a koponyaleleteket azok
morfológiai jellemzői alapján térbeli és időbeli egységekbe
rendezte, majd a kapott átlagértékeket különböző statisztikai
eljárások segítségével összevetette egyéb mintákkal, s a talált
párhuzamok alapján következtetett az etnogenezis folyamatára. Ezt a
szovjet antropológusok által alkalmazott módszert Magyarországon
Tóth Tibor honosította meg, aki az 1950-es évek második felében
aspiránsként öt évet töltött a Szovjetunióban, s ezalatt intenzíven
foglalkozott magyar őstörténeti-embertani kutatásokkal. Orosz- és
magyarországi vizsgálatai alapján Tóth arra a következtetésre
jutott, hogy „a honfoglaló magyarság embertani kialakulásának
folyamata eltérő az Urál melléki ugor csoportokétól”, s hogy az
„Azov melléki és Nyugat-Kazahsztáni szarmata kori leletek tükrözik a
legnagyobb hasonlóságot az ősmagyarokéval”. Vagyis az igazi őshaza
nem az Urál mentén, hanem a Kaspi-tengertől északra lehetett. Bár
kérdésfeltevéseik és módszereik különbözősége miatt Lipták és Tóth
eredményei nem igen hasonlíthatók össze, az egyenes vonalú finnugor
eredet elvetésében és az ázsiai hatások erősségének kimutatásában
egyetértés állt fenn közöttük. (Tóth, 1965)
László Gyula, aki 1950-től tanított a pesti
egyetemen régészetet, ugyancsak új elmélettel állt elő. 1961-es
könyvében az életföldrajz és a szovjet régészet kutatási eredményei,
valamint egy új módszer, a fák földbe került virágporának elemzései
(pollenanalízis) alapján azt igyekezett bizonyítani, hogy az uráli
népek őshazája a Közép-Lengyelországtól az Okáig terjedő
északkelet-európai erdőövezet volt. Ehhez az ősurálinak nevezett
népességhez kötötte a szvidéri műveltségként ismert régészeti
emlékanyagot, amelyről hipotézisét is elnevezték. E népességből a
lappok elődei északra, a szamojédeké pedig keletre vándoroltak, míg
a finnek a Kelet-Baltikum, a permiek és az ugorok pedig az Oka
mentén lakhattak. Az ősmagyarság néppé formálódásának területét a
Volga középső folyásától jobbra elterülő ligetes sztyeppés övezetre
lokalizálta (László, 1961)
Tekintettel az egymást kizáró elméletekre a Molnár
Erik által szerkesztett, 1964-ben megjelent Magyarország
történetében Székely György nyitva hagyta az őshaza kérdését. A
Molnár által feltételezett szajáni őshaza koncepciója – olvasható a
több kiadást megért és nagy példányszámban terjesztett munkában –
„véglegesen tisztázottnak nem tekinthető”. Molnárral szemben
„nyelvészeink zöme a finnugor őshazát valahol a Közép-Volga és Káma
folyók vidékén keresi”, ami viszont „alkalmasint nem a legrégibb
őshaza”. A magyarságba olvadt török nyelvű és eredetű csoportokról a
szövegben szó esett, ám nem olyan mértékben és formában, ahogy az az
1945 előtti irodalomban szokásos volt. A hun és/vagy avar kapcsolat
nem merült fel, ezzel szemben erőteljesen hangsúlyozódott, hogy „A
magyar nép a finnugor nyelvű népek rokonságába tartozik”. Ebből
következett, hogy a székelyek elődei is valamikor a honfoglalás után
kerültek Erdélybe az ottani gyepű védelmére. Ezzel magyarázható,
hogy Erdély magyar és latin neve egyaránt erdőn túli területet
jelent (Székely, 1964).
Molnár Erik 1966-os halála után a szajáni őshaza
teóriája kikerült a számításba veendő hipotézisek köréből, s nem
fogadta el a szakma László Gyula szvidéri elméletét sem. A kérdés
mindazonáltal továbbra sem jutott teljes nyugvópontra. Néhány újabb
szófejtés, fanemek meghatározása és az új pollentérképek alapján
Hajdú Péter – korábbi nézetét, a Volga–Káma vidékére lokalizált
uráli-finnugor őshaza tételét feladva – az 1960-as évek közepére
arra a következtetésre jutott, hogy az uráli, tehát a finnugor és a
szamojéd népek őshazáját „a Közép-Urálban és attól északra, az Ob
alsó és középső folyása mentén kereshetjük, beleértve a Pecsora
forrásvidékét is.” (Hajdú – Domokos, 1978, 56.) Néhány szovjet
régész, mindenekelőtt Valerij Nyikolajevics Csernyecov hasonló
következtetésre jutott. Eredményeik alapján a fiatal régésznemzedék
több tagja, mindenekelőtt a Szovjetunióban tanult Fodor István is
elvetette a Volga–Káma menti finnugor őshaza tanát. „Az uráli népek
ősei tehát – fogalmazott Fodor 1975-ös könyvében – a szétválásukat
közvetlenül megelőző időben a szibériai tajgának azon a nyugati
peremterületén éltek, ahová az európai lombos erdő legkeletibb
nyúlványa elért. […] A pollenvizsgálatok eredményei szerint ez a
találkozási pont az Ural hegység északi részére, nagyjából a Pecsora
folyó forrásvidékére tehető […] . Az uráli egység felbomlása után –
az i.e. 3. évezredben – a finnugorság jelentős csoportjai
nyugatabbra vonultak, s benépesítették a Pecsora és Káma folyók
völgyét.” (Fodor, 1975, 14., 39–40.)
A hun–magyar rokonság tanát a szakma irányadó képviselői
elutasították. 1971-es előadásában, majd ennek alapján készült
1973-as nagy tanulmányában Kézai Simon hun történetét Szűcs Jenő
mintegy magától értetődő módon „következetesen végigvitt
eredetfikcióként” elemezte. Fodor István pedig idézett munkájában
„nyugati krónikás hagyományokon és egyszerű »történetírói«
kitaláláson” alapuló olyan „tudománytalan elméletnek” minősítette,
amely „az uralkodócsalád és a nemesség »előkelő« származás utáni
vágyódásával” magyarázható. Megalapozatlannak tartotta a magyar hun
hagyomány őseredeti voltát Kristó Gyula is. A hun–magyar azonosság
tétele és Attila városának Budára helyezése – hangsúlyozta Fodorhoz
hasonlóan – a 11–12. századi nyugati krónikairodalom alapján terjedt
el, és vert gyökeret Magyarországon. A kisebbségi véleményt, mely
szerint a hun–magyar rokonság tana valamiféle alappal mégiscsak
rendelkezhet, többek között Dümmerth Dezső, Ecsedy Ildikó, László
Gyula és Sebestyén László képviselte.
Továbbélt az avar–magyar rokonság, illetve
kontinuitás tana is. A Keszthely környékén feltárt bronzöntéses
griffes-indás régészeti leletek hordozóiként 1961-es tanulmányában
Szántó Imre nem a 8. századi avarokat, hanem a 10. századi
magyarságot, pontosabban Bulcsú népét sejtette, és László Gyulához
hasonlóan hangsúlyozta az ún. késő avar és az Árpád-kori leletanyag
közötti kontinuitást. Az 1960-as évek közepén Csallány Dezső
nyíregyházi régész-muzeológus arra hívta fel a figyelmet, hogy a
törzsi eredetű helynevek mellett szinte kizárólag a 670 táján
beköltözött, griffes-indás díszítésű övvereteket használó ún. kései
avarok temetői találhatók, s nem a 9. századi magyar honfoglalóké.
Csallány ebből arra következtetett, hogy az 568-ban Baján kagán
vezetésével a Duna-völgyében megtelepedett avarság zömét finnugor
népek alkották. Ezzel összefüggésben megkockázatta azt a feltevést
is, hogy a Bíborbanszületett Konstantintól ismert törzsi névsor
valójában nem Árpád magyarjaira, hanem Baján avarjaira vonatkozott.
1967-ben a tekintélyes nyelvész, Pais Dezső
újította fel azt a régi feltevést, hogy a székelyekben olyan
avarokat kell látnunk, akik a támadó frankok elől 800 körül
menekültek Erdélybe. Hat pontba foglalt tézisei közül – némi
rövidítéssel – a témánk szempontjából releváns első hármat idézzük:
„1. Az avar a hunnal rokon török nép, sőt részben egy népbe
tartozott az Attila-féle hunsággal, mielőtt Európába költözött
volna. […] Amikor 800 körül Nagy Károly frankjai a Duna melléki avar
államot megdöntötték, az avarság khun:hun elemének egy része a
Csigla-mezőre húzódott. Ez a Csigla-mező, amelynek a nevében az
előtag a török čīgla (cigla) a. m. ’kerítés, sövény’ szó,
tulajdonképpen egy avar gyűrű-védőmű a Maros–Aranyos–Kis- és
Nagy-Szamos–Sajó határolta területen, vagyis a mai Mezőségen. E khun
menekültek a helyzetüknek megfelelő török nyelvi sikil vagy sekil
u.m. ’elszökő (elugró), szökevény’ nevet vették fel, amely a
magyarban utóbb a székely alakot öltötte. 3. Egy másik khun csoport
a Balkánra menekült. Belőle való az a Durazzo vidéki népség, amelyet
huzamos ideig az elszlávosított khunavi néven emlegettek. Arról a
módról, ahogyan régi hazájából elkerült, a khun név mellett a
székely névvel rokon értelmű török čaba a. m.’félrecsapó, el-vagy
kicsapongó, elrohanó’ nevet is viselte, amely később a hagyományban
a csoport vezérének a neve gyanánt szerepelt. A balkáni
csaba-khunokból megint kivált egy csapat, és a Fekete-tenger északi
partvidékére költözvén, a kazár király zsoldos testőrségébe
szegődött. Majd ezek a khunok meg a velük együtt testőrködő, sőt
összeházasodó árja fajú, mohamedán vallású korozminok lázadást
támasztottak, s amikor felkelésük balul ütött ki, az Abák őse,
Edümen vezetésével a magyarokhoz menekültek. Ezek lesznek azok a
kabarok, azaz török nevük értelme szerint ’elkelők, menekülők’,
akiket Bíborban született Konstantin bizánci császár szerint 950
táján nyolcadik magyar törzs foglal magában. Ugyancsak róluk beszél
Anonymus is, csak khun, vagyis kun nevüket az ő korában járatos
cumanus, vagyis kun névvel cseréli fel.” (Pais, 1967)
Mindezek, valamint Nagy Géza 1914 előtti írásai és saját korábbi
feltevései alapján az 1970-es években László Gyula kidolgozta az ún.
kettős honfoglalás elméletét. Ennek újdonsága abban állt, hogy a
második hullámban betelepült griffes-indás avarokról immár nem
egyszerűen azt feltételezte, hogy azok megérték a 9. századi magyar
honfoglalást, akikhez szövetségesként viszonyultak, hanem azt is,
hogy valójában onogurok voltak, s magyarul beszéltek. Erre utalnak
szerinte az 568 körül érkezett avarok és a 670 körül betelepültek
régészeti leletanyagának és temetkezési szokásaiknak különbségei,
valamint az a körülmény is, hogy a „griffes-indások” és Árpád
magyarjainak a településtömbjei mintegy „kikerülték” egymást. A
másodjára érkezett griffes-indás onogur–magyar népesség László
szerint maga is két „törzsből” tevődött össze. A griffes
szimbólumokat használó csoport az Altaj vidékén honos „állatos
címerű népek”, míg az „indások” a „növény-világ” küldöttei voltak,
valahonnan a Volga jobb partjáról. A 7. és a 9. századi honfoglalók
szövetségét László szerint házasság is megpecsételte. Anonymusnak
ama utalásából, hogy Árpád fia, Zsolt egy helyi fejedelem leányát
vette feleségül, valamint a nagyszentmiklósi kincs elemzéséből arra
következtetett, hogy a kései avar, vagyis magyar kagáni dinasztia
egyik leánya az Árpádok famíliájába ment férjhez (László, 1978).
László Gyula régi-új elmélete megosztotta a kutatókat. Elegendő
bizonyító anyag híján túlnyomó többségük elvetette fantáziadús
hipotézisét, s csak kevesen gondolták részben vagy egészben
elfogadhatónak. Nem örvendett széles körű elfogadottságnak Paizs
Dezső szófejtéseken alapuló magyarázata sem a székelyek Erdélybe
kerüléséről. A finnugor eredet bizonyosságán túlmenően így aztán –
László Gyula kifejezésével élve – őstörténetünk legtöbb kérdését
továbbra is a „termékeny bizonytalanság” feltevésekkel teli közege
övezte.
A tankönyvekben, amelyek funkciójuknak megfelelően
biztos ismeretek közlésére törekedtek, ez a bizonytalanság kevésbé
tükröződött. A különböző szakmai összefoglalókban és kézikönyvekben
viszont jól tetten érhető volt. A tízkötetes Magyarország története
1984-ben megjelent első kötetében Bartha Antal a különböző
őshazaelméletek kritikai ismertetése után, mint „valószínűséget”
állapította meg, hogy „az i. e. 3. évezredben a finnugorok, köztük a
magyarok távoli elődei, a Volga-Káma vidékén éltek”. Arra a kérdésre
azonban, hogy honnan érkeztek oda, s hogy közben kikkel érintkeztek,
nem akart, mert nem tudott egyértelmű választ adni. „Az uráli egység
puszta meglétén és azon kívül, hogy az uráliak valahol egymással
kapcsolatban álltak – írta –, aligha lehet többet mondani.” (Bartha,
1984) Györffy György, aki a folytatást írta, elvetette a Kézaiig
visszanyúló hun–magyar azonosság, illetve rokonság tézisét, valamint
a „kettős honfoglalás” ezzel összefüggő elméletét is. Legfeljebb azt
tartotta lehetségesnek, hogy a 454 után keletre menekült hun vezérek
és vitézek beépültek abba az onogur birodalomba, amely a magyarokat
is felölelte. Így alakulhatott ki a hun eredet, illetve az Attilától
való származás tudata, amelynek azonban „nem sokkal több a
valóságértéke, mint keleten a mesés állattól (szarvasünő, farkas,
turul), nyugaton pedig a trójaiaktól vagy rómaiaktól való
származtatásnak”. Az avar–magyar azonosság, illetve kontinuitás
tételét ugyancsak tagadta. Annak megállapítására, hogy akár az
avarok, akár a 7. század végén közéjük nyomult onogur-bolgár törzsek
között „magyarul beszélő nép is lett volna – vélekedett –, a
honfoglalás utáni magyar helynévanyag nem ad támpontot. Az avar
birodalom bukása után a Kárpát-medence számban legjelentősebb
népessége a szláv lett”. Azt, hogy a székelyek a hunoktól származtak
volna, ugyancsak elvetette. Elképzelhetőnek, ám bizonyítatlannak
tartotta azt is, hogy avar–onogur maradéknép lettek volna.
Mindezekkel egy új hipotézist szegezett szembe. Eszerint a székelyek
a volgai bolgárok déli csoportját alkotó eszkil népből szakadhattak
ki, s mint csatlakozott törzs a magyar törzsekkel együtt, ám őket
valamivel megelőzve érkeztek a Kárpát-medencébe, s foglalták el
szálláshelyüket a Körösök vidékén. Erre utal a Körösök
összefolyásánál található település neve (Békés-)Csaba, valamint az,
hogy az egyik nyugati forrás Bulcsú társaságában említette Schabát
mint kalandozó vezért. A gyepűkre, így a Keleti-Kárpátok lábaihoz is
pedig azért kerültek, mert „Csaba herceg”, a székelyek vezére
szembekerült Árpád egyik utódjával, feltehetően Taksonnyal, s miután
a „»testvérei« elleni harcban vereséget szenvedett és elmenekült,
itt maradt népe, a székelyek a »Csigla-mezein« húzták meg magukat.”
(Györffy, 1984)
Az 1986-ban megjelent Erdély története középkori
fejezeteit jegyző Makkai László a László Gyula és Paizs Dezső
nevével fémjelezhető elméletet és Györffy György hipotézisét
egyaránt ismertette, anélkül, hogy bármelyik mellett elkötelezte
volna magát. A bizonyosság – írta – csak annyi, hogy „a székelység
zöme legalább a 11. század eleje óta lakja Erdélyt”, ám a
„Háromszéki-medencébe csak a 13. században kerültek” (Makkai, 1986,
I/292–293.).
8. A nemzeti büszkeség nyugati ébresztői
Az államszocialista diktatúra 1970-es években kezdődő felpuhulásáig
az antikommunista ideológiákhoz hasonlóan a tudománytalan
őstörténeti eszmefuttatások is tiltott gyümölcsnek számítottak. Az
1945 vagy 1956 után nyugatra került magyarság körében viszont annál
inkább terjedtek és hatottak. Legnagyobb sikerre a sumer–magyar
rokonság tana tett szert, amelynek legismertebb képviselője az
1947-ben emigrált és az Egyesült Államokban letelepedett, történész
végzettségű Bobula Ida volt. Eltérően több hívétől Bobula egyáltalán
nem tagadta, hogy a finnugor rokonság, amelyben egyébként semmi
restellni valót nem látott, „fennáll”. Úgy vélte azonban, hogy a
„finn-ugor nyelvhasonlítók munkái csak az igazság egy részét
világították meg”. Az „utóbbi évtizedek embertani és régészeti
felfedezései”, valamint számos esetben mosolyra fakasztó szófejtései
alapján a „teljes igazságot” ő maga a következőképpen foglalta
össze: az Észak-Mezopotámiában kialakult első emberi kultúra
megteremtői, az „őskaukázusiak” idővel úgy elszaporodtak, hogy
„rajokat bocsátottak a négy tenger és a négy égtáj felé”. E rajok
egyikét alkották a Kaukázuson átkelő szittyák, akik közé más
urál-altáji népekkel együtt a finn-ugor népek is tartoztak, s akik
„a következő évezred folyamán elözönlötték és civilizálták
Nyugat-Ázsiát”. „Valószínűnek látszik, hogy az ősszittya bányásznép
igen korán küldött gyarmatosító rajokat a Fekete-tengeren át, fel a
Duna vonalán. A bronzkor embere nem hagyott írott emléket
Magyarország földjén, de hagyott bronz fokosokat és ékszereket,
melyeknek mása Mezopotámiában került elő és sehol másutt.
Magyarországon, bronzkori sírban találtak olyan kagylót, melyet
feltétlenül a Vörös-tenger partjáról hoztak, mert csak ott terem.
Nem lehetetlen, hogy őskori földvárainkat, a titkos eredetű nagy
csatornaműveket (Csörsz árka, stb.) mezopotámiai szakemberek,
mérnökök ásatták. Mindezekre fényt fog deríteni a következő évszázad
régészete. Mi még csak sejthetjük, hogy az első gyarmatosítóknak
vissza kellett vonulniuk, de egy tudós csoport, a mágus papok
testülete megőrizte egy csodálatosan napfényes, hegyövezte,
édesvízben »gazdag medence ragyogó emlékét« és az apák tovább adták
a fiaiknak a hagyományt mondva: »ha elég erősek lesztek, foglaljátok
vissza!«. Világok változtak, birodalmak ütköztek, fogyott és veszett
a szittyák nagyszerű népe, egyik raj a másik után morzsolódott fel a
népvándorlás zivatarában. Hanem egy rajt, – talán a legősibb
hagyományok legszívósabb hordozóit, – egyszer csak nemzetté
szervezett egy nagy tehetségű család: az Árpád vezéré. A kis
nemzethez csatlakoztak a rokon törzsek és az, elindulván Nyugat
felé, a Kr. u. 9. században átkelt a vereckei hágón és krónikáink
szerint »Scythiából másodszor kijövén« újra birtokba vette ősei
földjét.” (Bobula, 1961, 9–34.)
Bobula Idát és követőit, akik közül legismertebb a
pályáját katonatisztként kezdő, majd mérnökként folytató és 1945
után Argentínában letelepedett Badiny Jós Ferenc és az Ausztráliában
új otthonra talált, bölcsész végzettségű, de ugyancsak mérnökként
dolgozó Padányi Viktor voltak, nem titkoltan az a szándék vezette,
hogy a magyar kultúra ősi gyökereit és a magyarság Kárpát-medencei
elsőbbségét bizonyítván az internacionalizmus mételyétől
megfertőzött magyarság nemzeti büszkeségéhez őstörténeti hátteret
fessenek. 1963-as munkájában, a Dentu-Magyariában Padányi ezt
programszerűen is megfogalmazta. „Egy egyetemes történettudomány,
amelynek a puszta igazságkeresésen kívül más célja is van,
abszurdum. De egy nemzeti történettudomány, amelynek a puszta
igazságkeresésen kívül más célja nincs, szintén az.”(Padányi, 1989,
6.) Hogy ez a „más” mi is lehet, arról Badiny Jós Ferenc így
vallott: „Tehát amikor mi a szumir–magyar azonosság bizonyítási
érveit hozzuk fel, tulajdonképpen a jogos és minket illető
történelmi örökségünk igazságát tanúsítjuk abban a nagy perben,
melyet a különböző »érdekszövetségek« indítottak meg a Magyarság ősi
jussának eltulajdonítására.” (Badiny Jós, 1976, 200.)
A sumer–magyar rokonság tanának új impulzusokat
adott az Alsó-Tatárlakán (Tărtăria, Románia), Tordostól 18–20 km-re
1961-ben feltárt újkőkori leletanyag. Ennek három égetett
anyagtáblájára a régi mezopotámiai piktografikus írással nagyfokú
hasonlóságot mutató írásjeleket karcoltak. A kutatók, köztük
Harmatta János megállapították, hogy a táblácskák, amelyeket nyakba
akasztva viseltek, „kétségtelenül mezopotámiai hatások alatt”
készültek az i. e. 3. évezred elején vagy még korábban. Azt azonban,
hogy ki lehetett a viselőjük, akinek a csontjait ugyancsak
tartalmazta a feltárt gödör, milyen nyelven beszélt, s hogy a
táblácskák Erdélyben készültek-e, vagy valamilyen áttételen
keresztül kerültek a Kárpát-medencébe, a mai napig nem sikerült
megállapítani.
Torma Zsófia 1879-es tordosi és Nicolae Vlassa
1961-es tatárlaki feltárásai alapján Erdélyben, Magyarországon és
külföldön is terjedni kezdtek olyan nézetek, hogy a feltehetően
„magas hegyek közül” érkezett sumérek őshazája nem a Kaukázus, az
Abesszíniai Fennsík vagy Belső-Ázsia, hanem a Kárpátok vidéke volt.
„Erre vallana a Kárpát szó is, amely sumérul vízgyűjtő edényt
jelent”, továbbá a Magura szó, amely a Kárpátokban gyakori
hegycsúcs-név, s „gyakran fordul elő sumér szövegekben is, hol
hegynek, hol nagy úrnak, hol a mag urának” értelmezve (Szőcs, 1971).
A sumerológusok némelyike a székely–magyar rovásírást is
vizsgálódásai körébe vonta, köztük Novotny Elemér, aki a mükénéi
civilizáció koráig vezette vissza egyes jeleit, továbbá Zakar
András, Mindszenty több éves börtönbüntetést szenvedett 1945 utáni
titkára, aki az 1970-es évektől jelentkezett sumerológiai
tanulmányaival. 1976-ban Zakar megállapította: „Az egyes tatárlaki
jelek és az erdélyi székely rovásírás jelei között ’megfeleléseket’
lehet megállapítani” (Erdélyi, 1989, 189.).
A kérdéskör legrészletesebb ismertetése Götz László
ausztriai bőrgyógyász érdeme, aki az 1980-as években négykötetes
művet (Keleten kél a nap) szentelt a témának. Ebben éles bírálatban
részesítette a finnugor iskola nézeteit, és annak módszertani
alapját, a családfa-elméletet, a szabályos hangváltozások tanát és
az életföldrajzi metodológiát. Felfogása szerint Elő-Ázsia számtalan
kis paleolitikus–mezolitikus halász-vadász közössége, köztük az
uráli–finnugor nyelveket beszélő törzsek is beletartoztak abba az
ún. areális nyelvszövetségbe, amelynek domináns nyelve, mintegy
lingua francá-ja a sumer volt. Vélelmezte, hogy a finnugor őshaza
éppen azért „lendült mozgásba”, és került az északi Urálba, mert az
újabb régészeti kutatások „egyöntetűen és kétségbevonhatatlanul
kimutatták a közvetlen elő-ázsiai hatásokat”, s így „egyszerre igen
kényelmetlenné vált finnugor eleink számára Oka-Káma környéki
őshazájuk, ahol ráadásul több hullámban, tömegesen bevándorolt
kaukázusi-transzkaukázusi gyarmatos telepesek jelenlétét is
bizonyították az ásatások” (Götz, 1990, 270–271.).
Bobulát és követőit először a külföldön élő magyar
származású kutatók – Lotz Károly nyelvész (1953), Katona Lajos
turkológus-sinológus (1967), Bogyay Tamás medievista (1969), majd a
hazai kutatók közül Hajdú Péter (1969), Papp László (1970), Szabó T.
Attila (1971),) és Pusztay János nyelvészek (1975), Komoróczy Géza
orientalista (1976), László Gyula (1979) és Erdélyi István régész
(1989) is szakszerű bírálatban részesítették. A sumerológia
terjedésének azonban korántsem tudtak gátat vetni. Ennek oka abban
keresendő, hogy az őstörténeti ezotéria más képviselőihez hasonlóan
a sumerológia magyar művelői sem tudósok, hanem tudományos mezben
tetszelgő ideológusok voltak, akikről a tudomány racionális érvei
hatástalanul peregtek le. Sőt nemcsak leperegtek, hanem gyakran
magyarellenességgel, a „nemes honszerelem” hiányával vádolták
bírálóikat. Idézett könyvében ezt vetette például Badiny Jós is
Komoróczy szemére, összekapcsolva azt a világ zsidóságának „nagy és
központilag irányított tervével”, melynek célja a „Budapestről
kormányzott, de máshonnan függő […] Új Babiloni Uralom létrehozása”
(Badiny Jós, 1976, 92–93., 109.).
A zsidóság magyarországi, illetve globális
uralmától való szorongás az antiszemita gondolkodás régi toposza.
Arthur Koestler 1976-ban megjelent könyve (The Thirteenth Tribe)
további tápot adott ennek a beteges félelemnek. Ebben a szakmai
oldalról visszautasított vagy erős fenntartásokkal fogadott
könyvében Koestler ugyanis nemcsak azt állította, hogy a magyar
honfoglalókkal esetleg zsidó vallású kazárok (kabarok) is érkeztek a
Kárpát-medencébe, amit előtte már többen valószínűsítettek, hanem
azt is, hogy domináns szerepet játszottak a korai magyar
történelemben. „amikor a magyarok – állítja – 896-ban mai hazájukba
vándoroltak, egy disszidens kazár törzs, amelyet kabarokként
ismernek, vezette őket és ezek velük együtt telepedtek le új
hazájukban. A kabar–kazárokat mint ügyes arany- és ezüstműveseket
ismerték; az (eredetileg primitívebb) magyarok ezt a jártasságot
csak új hazájukban sajátították el”. Teljesen megalapozatlanul a
törzsi magyar állam második emberét, az erdélyi Gyulát is zsidónak
minősítette, megállapítván róla, hogy büszke lévén hitében,
„visszautasította, hogy keresztény legyen”. (Koestler, 1976, 50.,
142–143.) Koestler különös könyvét Fejtő Ferenc „a honvágy
allegorikus kifejeződésének”, régi hazája iránti „sóvárgásként”
értelmezte. Badiny Jós viszont a Kárpát-medence megszerzésére
irányuló tervek történelmi megalapozásaként.
A sumer–magyar rokonság tanához hasonlóan tovább
élt a Cserép József és Csicsáky Jenő nevéhez kötődő
„kara-maya-elmélet” is. Az 1945-től Ausztráliában élő Csicsáky
„újabb kutatásai eredményeként” megállapította, hogy „Mu” nem előbb
és nem később, hanem pontosan Kr. e. 11 542. év május 13-án süllyedt
el, s valójában már első lakóit is „magyák”-nak hívták, akiknek
„rangban első ága, a kara-magyák érkeztek meg Dél-Amerika, majd az
Atlantisz útba ejtésével Európába. Az ókori népek, köztük a trákok,
etruszkok, szarmaták, föníciaiak, és persze az egymással szorosabban
rokon hunok, kuturgurok, onogurok és hungarok egyaránt tőlük
származtak. „Véssük tehát jól emlékezetünkbe, hogy a Kárpát-medence
idő és fajta település szerint is egy ugyanazon nemzetcsaládnak, a
magyarság különböző nemzetiségeinek és így azonos vérű csoportjainak
volt minden idők óta elidegeníthetetlen tulajdon birtoka.”
(Csicsáky, 1961, 109.)
A magya-elmélethez kapcsolódik Pataky László
békéscsabai mérnök kéziratban terjesztett munkája, melynek alapját
Paál Zoltán ózdi kohász ugyancsak kéziratos szövegei (Arvisurák)
képezik. Ez utóbbiak pedig azokra a senki által nem látott
rovásírásos okmányokra épülnek, amelyeket egy második világháborús
szovjet partizánként hazánkba került állítólagos vogul sámánfitól
kerültek az ózdi kohász tulajdonába. Pataky annyiban „pontosította”
a Cserép–Csicsáky-teóriát, hogy „kiderítette”: Magya fejedelem az i.
e. 51. évszázad derekán érkezett három fiával és négyszáz lovas
kíséretében a Dél-Kaukázus vidékére – hajón. A három fiú az özönvíz
után felosztotta a vidéket. Káldor és népe délre költözött, Hunyor
Belső-Ázsiába vonult, és megalapította a hun birodalmat, míg Magyor
a Kaukázustól északra és nyugatra fekvő részeket szállta meg, s itt
alapította meg a szkíta birodalmat.
Továbbfejlesztette a magyarság Kárpát-medencei
őshonosságával kapcsolatos teóriáját Magyar Adorján is. Az 1978-ban
elhunyt szerző előbb Svájcban, majd a rendszerváltás után
Magyarországon is kiadott munkájában az olvasható, hogy már a mai
emberiség elődjének tekinthető „békaszerű” és „háromszemű”
„ősemberfaj” is a Kárpát-medencében, közelebbről a Csallóköz
szigetein alakult ki. Ennek az itt kifejlődött „tulajdonképpeni
magyar fajnak” az „agyveleje igen nagy és fejlett” volt, és az
„emberiség azon ágát képviseli, amely az első magas ősműveltséget
megalkotta volt”. A magyarok eredetével kapcsolatos minden egyéb
magyarázat „részben tévedés, másrészt szándékos, rosszindulatú
történelemhamisítás, amelynek célja elejétől fogva és ma is mindig
és minden oldalról csak az volt, hogy a magyarságtól hazája áldott,
termékeny és minden természeti kincsben oly gazdag földjéhez való
jogát elvitassák, és annak elvételéhez maguknak formáljanak jogot”
(Magyar, 1995, 6–12.).
A sok hasonló téveszme közül még kettőt említünk
meg: az egyiptomi–magyar és az etruszk–magyar rokonság mítoszát.
Előbbi Baráth Tibor nevéhez kötődik, aki professzionális
történészként – Domanovszky Sándor tanítványa és pártfogoltja volt –
kezdte pályáját, 1944-ben nyilas államtitkárként folytatta, s végül
montreali könyvtárosként fejezte be. Baráth szerint a magyar
őstörténet dilemmái sem a sumér származtatással, sem a
Kárpát-medencei ősnép elmélettel nem oldhatók fel. Horvát Istvánra
emlékeztető módon mindezekkel azt szegezte szembe, hogy a magyarok
őshazája Egyiptomban volt, s innen vándoroltak a „szélrózsa minden
irányába”. Ők népesítették be Belső-Ázsiát, az Aral-tó környékét, az
Indus völgyét, a Kaukázus hegyvidékét, Dél-Mezopotámiát,
Délkelet-Afrikát, a mai Török- és Görögországot, s Európa más
részeit egyaránt. Az i. e. 1. évezred végéig egész Európa a finnugor
népek uralma alatt állt. Így „Az Árpáddal beérkezett közel egy
milliónyi népesség bizonyára csak kisebbséget alkotott az országban,
szemben a már régebben ott lévő magyar népességgel” (Baráth, 2002,
III/170.).
Az etruszk és a finnugor nyelvek közötti
hasonlóságra a 19. század utolsó harmadában figyeltek fel a kutatók.
Jules Martha, az etruszk történelem és feliratok avatott ismerője
1913-ban külön könyvet szentelt a témának. Bár Gombocz Zoltán már
1914-ben kimutatta ezeknek a hasonlításoknak a tudománytalanságait,
az 1945 utáni nyugati magyarság köreiben ismét akadtak népszerűsítői
az etruszk–magyar nyelvi, sőt etnikai rokonságnak. A tévtan egyik
legismertebb apostola az észak-amerikai Kúr Géza volt, aki
mulatságosnál mulatságosabb szófejtésekkel próbálta alátámasztani az
„etruszk–magyar rokonság” délibábos elméletét. A vinima leniace
etruszk felirat önkényes szegmentálása után megállapította például,
hogy a vin szótag a finn ui (úszik) származéka, így csakis
tengerészt jelenthet. Az imi pedig nem más, mint az ősmagyar eme
(asszony, feleség) megfelelője.
9. 1987 óta: a „termékeny bizonytalanság” folytatódása és az
őstörténeti ezotéria reneszánsza
A Kádár-rendszer közléspolitikájának liberalizálódása és a nyugati
utazások gyakoribbá válása következtében a magyarok eredetével
kapcsolatos délibábos elméletek az 1970-es, és különösen az 1980-as
években itthon is egyre szélesebb körökben terjedtek. 1988–89-től
egymás után jelentek meg hazai kiadóknál az addig tiltott különböző
nyugati könyvek, ami kiegészült a hazai őstörténeti kutatások,
illetve hivatalosnak tekinthető felfogás bírálatával. A különböző
„őstörténeti sarjhajtások” ellen, ahogy a Magyar Tudomány
szerkesztősége nevezte a dilettáns eredetelméleteket 1989-ben, a
tudomány képviselői több alkalommal felléptek. Ennek egyik első jele
az MTA Régészeti Intézetének 1987 végén rendezett vitája volt egyik
munkatársuk, Kiszely István „romantikus” és „érzelmi töltésű” új
„eredetelméletéről”. Ennek lényege annak feltételezése volt, hogy a
„sokszínű, több ágból eredeztethető” magyarság „embertanilag
legkeletibb szála” Belső-Ázsiába, az ujgurok közé vezet. Kiszely
erre először 1986-ban, a Kínai Népköztársaság Ujgur Autonóm
Tartományában járván figyelt fel. A következő években többször
ellátogatott az ujgurok közé, s tapasztalatairól cikkekben és
interjúkban számolt be. Ezekben ételtörténeti, néprajzi, zenei és
antropológiai érveket hozott fel hipotézise bizonyítására (Kiszely,
1992, 156–174.).
A vita után az intézet igazgatója nyilatkozatot
tett közzé, melyben – hangsúlyozva a kutatás szabadságát – „hibás
módszerei és a tudományos etikát mellőző kutatási attitűdje”, azaz a
különböző tudományágak „ismeretanyagának szelektív, téves és
esetenként tendenciózus alkalmazása” miatt elítélte Kiszely
működését. A bírálatra Kiszely azzal válaszolt, hogy a társadalomban
már tapasztalható „plurális gondolkodásnak” a tudományos életben is
érvényesülnie kell. A pluralizmusra és a tudományos kutatás
szabadságára ettől kezdve a szakszerűtlenség minden rendű és rangú
képviselője megkérdőjelezhetetlen hitelességű menlevélként
hivatkozott.
1988 decemberében és 1989 februárjában a Kőrösi
Csoma Társaság rendezett vitát a magyar őstörténeti kutatások
helyzetéről. Az előadásokból és az azt követő hozzászólásokból
nyilvánvalóvá vált, hogy a magyarok őshazáját illetően a szakemberek
között sincs nézetazonosság. A Hajdú Péter és követői által
kidolgozott elmélettel szemben, amely az Urál hegység északkeleti,
esetleg mindkét oldalára lokalizálta az őshazát, Erdélyi István
régészeti és nyelvészeti érvek alapján az Urál déli részére, illetve
Északnyugat-Kazahsztán területére tette a magyarok ősi
szállásterületét. Munkácsi Bernáthoz hasonlóan feltételezte, hogy az
ősmagyarok a volgai bolgárok őseivel együtt vándoroltak fel dél
felől, a Kaukázus előteréből a Volgához.
Harmadikként az MTA Nyelv- és Irodalomtudományi
Osztályának 1989. május 12-i ülése említhető, ahol a főreferátumot
Harmatta János tartotta. A neves iranista számos új megállapítása
közül feltűnést keltett, hogy a finnugor törzsek és a tőlük délre
elhelyezkedő ősiráni népek érintkezését egészen az i. e. 5.
évezredig vezette vissza, s a földművelés és az állattenyésztés
korai ismeretét, beleértve a lótartást is, ezzel a kapcsolattal
magyarázta. A török hatást jóval későbbre, a 6. század utolsó
harmadára tette, amikor a volgai ogur törzsek egyes menekülő
csoportjai csatlakoztak a tőlük északabbra lakó ősmagyarokhoz,
illetve a 7. századra, amikor a magyar törzsek az onogur-bolgár
birodalom kötelékébe tartoztak. Harmatta szerint a 7. század végére
így jött létre „a törökös jellegű ősmagyar katonai törzsi
szervezet”. S mivel az ősmagyarok 680-tól már az avar kaganátus és a
bolgár királyság közötti területen éltek, „természetesen fennállott
a lehetősége annak is, hogy egyes csoportjaik már a honfoglalás
előtt a Kárpátok medencéjébe, a Tiszántúlra betelepedjenek”. Ennek
egyik bizonyítékaként említette a Szarvas melletti késő avar
temetőből 1983-ban előkerült csont tűtartót, amelynek négy
oldalfelületére két rovásírásos feliratot karcoltak. Ezekről
feltételezte, hogy egyikük török nyelvű, és jelei megegyeznek a
nagyszentmiklósi kincs rovásírásának ábécéjével, a másik viszont
magyar nyelvű és „a magyar nyelv legrégibb összefüggő szövegemléke”.
Mivel a tűtartó kora a 8. század közepére datálható, Harmatta
szerint „ez egy olyan magyar és török elemekből álló etnikai csoport
létezését tanúsítja, amely megérhette a magyar honfoglalást és akkor
csatlakozhatott a honfoglaló magyarokhoz”. Talán mondanunk sem kell:
ezen etnikumot Harmatta a székelyekkel azonosította. A benepusztai
lelet egyik szíjvégén felfedezett türk és magyar rovásírásos
felirat, amelyek Harmatta olvasata szerint egyaránt az öv
tulajdonosát nevezik meg, ugyancsak a honfoglalók kétnyelvűségére
utalnak. Vagyis igazolják Constantinos Porphyrogennetos ama
állítását, hogy a kabarok megtanultak magyarul, de megőrizték török
nyelvüket is, amire a magyarokat is megtanították (Harmatta, 1990).
Ugyanezen a konferencián Benkő Lóránd, az ELTE
magyar nyelvészettel foglalkozó tanszékvezető professzora
leszögezte: „A magyarság tömegeinek a honfoglalás előtti
magyar–török kétnyelvűsége nem igazolható, sőt nem is lehetséges”; s
hogy „A magyar törzsnevek etimonjaiból nem szabad az egyes törzsek
etnikai származására és nyelvi mivoltára, illetve a honfoglalás
előtti magyarság egészének ilyesféle összetételére következtetni.” „
Az úgynevezett kettős honfoglalást semmiféle nyelvi érv nem
támogathatja. […] A székelység igen számos nyelvészeti kritérium
vallomása szerint nem lehet honfoglalás előtti őslakos mai
területén. […] Azok a névmagyarázatok, amelyek a Kárpát-medence
korai helynévanyagában tömeges török nyelvi eredetű elemet véltek
fölfedezni, magyar nyelvi szempontból többnyire elfogadhatatlanok.
Az avar, illetőleg bolgár-török etnikum elszlávosodása a magyar
honfoglalás idejére már jórészt befejeződhetett.” (Benkő, 1990,
269–270.)
Harmatta kettős honfoglalással érintkező
feltevéseit nemcsak Benkő, hanem a szakemberek túlnyomó többsége sem
tartotta meggyőzőnek. A rendszerváltást követően megjelent új
történeti összefoglalások – egy kivételtől eltekintve – a finnugor
eredet meghatározó jellegét hangsúlyozták, s a hun vagy avar
rokonság lehetőségével mint valószerűtlen hiedelemmel nem
foglalkoztak. „A tudomány bebizonyította, hogy a hunok és a magyarok
között nincs rokoni kapcsolat, nyelvük is különbözött. A finnugor
eredet kétségtelen tényének világossága a képzelet homályába
száműzte Attila és Árpád két honfoglalásának ezer éven át makacsul
élt hagyományát” – szögezte le a nemzeti érzés ápolását egyébként
oly fontosnak tartó Nemeskürty István 1991-ben (Nemeskürty, 1991,
20.). Különbség legfeljebb az őshaza lokalizálása és az ősmagyarság
vándorlási irányának meghatározásában mutatkozott a szakemberek
között. A többség, így például Bálint Csanád, Fodor István, Kristó
Gyula, Szentpéteri József és Zimonyi István, akik egyébként számos
részletkérdésben egymással is vitában állnak, az Urál hegység keleti
felén vándoroltatta a magyarokat északról délre, s a feltételezett
magyar őshazát is a Középső-Uráltól keletre, az Irtis és a Tobol
folyók környékére képzelte. Az Urál nyugati felére, a Káma és a
Bjelája környékére csak az 5. vagy a 6. században költöztek a magyar
törzsek. A magyarországi altajisztikai kutatásokat intézményesítő
Róna-Tas András ezzel szemben új elméletet dolgozott ki. Az uráli
őshazát ő az Urál hegység középső részére, éspedig döntően nyugati
felére, a Volga és a Káma környékére helyezte. Az obi-ugorok innen
vándoroltak az Urál keleti oldalára, míg a magyarok délre, az Urál
folyó vidékére húzódtak, s itt tértek át a nomád életformára. A
magyarok következő állomása a Kaukázus előtere, az ún. Don–kubáni
őshaza volt, amit más formában már Munkácsi Bernát is feltételezett
(Róna-Tas, 1997, 246–250.). Tőlük eltérően Erdélyi István, mint már
utaltunk rá, a Volga középső folyása és az Urál hegység délkeleti
pereme köré lokalizálta a magyar őshazát, s a Káma–Volga-vidéki
őshazát nem tartja „eléggé meggyőzőnek” (Erdélyi, 2002, 18.).
A „kettős honfoglalás” elméletét két céhbeli
kutató: Engel Pál és Vékony Gábor fogadta el. A rendszerváltás
pillanatában megjelent Magyarok Európában első kötetében Engel
hangsúlyozta a 9. századi honfoglalók kultúrájának „kifejezetten
török jellegét”. „A vezető réteg – írta Németh Gyulához és
követőihez hasonlóan – nemcsak a török előkelők módjára élt, hanem a
személynévanyag bizonysága szerint beszélt is törökül.” László Gyula
elméletéhez kapcsolódva valószínűnek tartotta, hogy az itt talált
„avarok magyar etnikumúak voltak”, s nem elképzelhetetlennek, hogy
„egy nagyobb magyar néptöredék” már 700 körül betelepült a
Kárpát-medencébe. A székelyek hun eredetét „kevéssé valószínűnek”
vélte. Azt viszont, hogy a magyar törzsektől eltérően „sajátos
kapcsolat” fűzte őket a türkökhöz, esetleg a kazárokhoz,
„kétségtelennek” látta. Ennek legfontosabb bizonyítékául a székelyek
körében használt, és még a 16. században is ismert rovásírást hozta
fel, amely bizonyítottan türk típusú volt. Bizonyosra vette azt is,
hogy a székelyek etnikailag magyarok voltak, s hogy „a
honfoglaláskor már itt tartózkodtak”. Mindezek alapján vélelmezte,
hogy a „késő avarok és a székelyek azonosak” (Engel, 1990, 36–106.).
Vékony Gábor, az ELTE docense nemcsak Engelen,
hanem László Gyulán is túltéve azt feltételezte, hogy a „finnugor
nyelvű magyarság” Kárpát-medencei jelenlétével már „a VI. századtól
kezdve számolhatunk”. Mi több, a magyarság már a 8. században, sőt
azt megelőzően is „a Kárpát-medence népességének egyik
legjelentősebb, későbbi korok adatait tekintve minden bizonnyal
legjelentősebb népe volt” (Vékony, 2002, 213–214.)
A magyarok eredetével kapcsolatos nyitott kérdések
megválaszolása szempontjából sokan nagy reményeket fűztek a modern
természettudományos módszerekhez, így például a
vércsoport-tesztekhez és a régészeti leletanyagból kinyert
DNS-vizsgálatokhoz. Gyorsan kiderült azonban, hogy egyik
etnogenetikai módszertől sem várható csoda. Az egyes vércsoportok
területi gyakorisága ugyanis messze túlnyúlik az etnikai és/vagy
nyelvi csoportok szállásterületén, s a genetikai jellemzők és a
nyelvi-kulturális közösségek között sem tételezhető fel mechanikus
kapcsolat. A japán Macumoto Hideo (Hideo Matsumoto) Tauszik Tamással
közösen végzett kutatásának abból az eredményéből például, mely
szerint a mintába vett mai magyarországi lakosságban 5% mongoloid
elem található, semmiféle következtetés nem vonható le a honfoglaló
magyarok etnikai összetételére nézve. Ez az elem ugyanis később,
például a tatárjárás során vagy 1944–45-ben is bekerülhetett a
Kárpát-medencébe. A honfoglaló magyarokra vonatkozó archeogenetikai
vizsgálatokat először az olasz Carmela Guglielmino és munkatársai
végeztek. Legfontosabb megállapításuknak az tűnik, hogy a magyarok
legközelebbi rokonai genetikai szempontból nem a finnugorok, és nem
is a törökök, hanem az „irániak”.
Magyarországon Raskó István és kutatócsoportja
kezdett foglalkozni régészeti génkutatással az 1990-es évek közepén,
akikhez 2001-ben az MTA Régészeti Intézetének néhány munkatársa is
csatlakozott. Eredményeiket Raskó 2010-ben így foglalta össze: „Az
anyai ági és az apai ági genetikai vizsgálatokból azt a
következtetést vonhattuk le, hogy a honfoglalás kori leletanyag nem
volt genetikailag egységes: míg a köznépi temetők leletanyaga inkább
a ma élő magyar nyelvű populációk európai jellegzetességeit
hordozta, az úgynevezett klasszikus honfoglalók nagy gyakorisággal
ázsiai eredetű apai ági, illetve anyai ági genetikai elemeket
hordoztak. Ezek előfordulása a ma élő magyar és székely
népcsoportban, valamint a honfoglalás kori köznépi temetők
leletanyagában csak igen kis százalékban fordul elő [sic!] . Ez azt
mutatja, hogy a honfoglalók ázsiai eredetű genetikai mintázata a
Kárpát-medencében a honfoglaláskor itt élő, főleg európai eredetű
népekkel keveredve felhígult és a mai magyarság, székelység
genetikailag nem különbözik a többi európai népcsoporttól”. A
tejemésztés képességének vizsgálata ugyanilyen eredménnyel járt.
Megállapították, hogy szemben a ma élő magyar lakossággal, a
honfoglalók mintegy 70%-a felnőtt korában nem tudta megemészteni a
tejet. Ez a tulajdonság az uráli nyenyeceknél, udmurtoknál és
mansyknál ugyancsak 70%-ban fordul elő, míg az északi népek
lényegében 100%-os tejemésztési képességgel rendelkeznek. Ez
magyarázhatja, hogy őseink kedvenc itala a kumisz, vagyis az
erjesztett tej volt (Raskó, 2010.).
Az elmúlt évek magyar archeogenetikai vizsgálatai
tehát megerősítették a korábbi embertani kutatások eredményét: a
honfoglaló magyar törzsek származásukat, etnikai összetételüket
tekintve olyan kevert populációt alkottak, amelyen belül jelentős
volt az ázsiai komponens. Arra azonban, hogy ez az összetevő
pontosan mely népelemeket takarta, a kutatások eddigi eredményei
alapján nincs biztos válaszunk. Erre csak kiterjedt összehasonlító
vizsgálatok után lehet remény. Kétséges a magyar törzsek vándorlási
iránya, s az is, hogy a 9. századi honfoglalók mekkora hányada
beszélt a magyar mellett törökül. A magyarok eredetével kapcsolatos
tudásunk „termékeny bizonytalanságként” jellemzett állapota tehát
továbbra is fennáll.
A magyarok eredetével kapcsolatos különböző
tévtanok vonzereje a rendszerváltást követő években nem csökkent,
hanem nőtt. „A szabadság – állapította meg keserűen Vásáry István
turkológus közel két évtizeddel a rendszerváltás után – nem a
rendet, hanem a szabadosságot és káoszt hozta el minden területen. A
magyar őstörténetben ez azt jelentette, hogy a dilettantizmus és
átpolitizáltság soha nem látott mértékben öntötte el a területet.
Divattá vált megint a magyar őstörténet egyik sarokköveként ismert
tudományos igazságot, a finnugor nyelvrokonságot kétségbe vonni, és
a felmelegített sumér elmélettől kezdve a magyarról, mint a
Kárpát-medence ősnyelvéről és egyéb badarságról beszélni olyan
embereknek, akik a magyaron kívül egy idegen nyelvet nem tudtak
megtanulni életükben.” (Vásáry, 2008, 8.) A cenzúra megszűnése és a
szellemi pluralizmus mellett az őstörténeti ezotéria terjedését
segítette a megváltozott technikai környezet is. A szakmai kontroll
nélküli TV-műsorok és az ellenőrizhetetlen internetes fórumok révén
az ábrándképek, hiedelmek és téveszmék, melyek között újak alig
bukkantak fel, a társadalom olyan csoportjaihoz is eljutottak, akik
az ilyen kérdések iránt korábban nem mutattak érdeklődést. Az
emberek többsége az élet más bonyolult kérdéseihez hasonlóan a
magyarok eredetére is egyszerű és világos választ vár, s miután a
tudomány ezt természeténél fogva nem tudja nyújtani, marad számukra
a félrevezető leegyszerűsítés, naiv ábrándkergetés, misztikum, sőt
nemritkán sarlatánság, amely ömlött rájuk az elmúlt években.
Mindezeket a régi-új tévtanokat az állatorvosi ló mintájára
sűrítetten tartalmazza a Védőkar Egyesület konkrét név vagy nevek
nélküli összeállítása, amely a Kapu című folyóirat 1999/4. számában
jelent meg. Eszerint (1) „A magyar a világ ősnépei közé tartozik, ha
ugyan nem éppen a világ ősnépe”; (2) „A magyar nyelv a világ
ősnyelvei közé tartozik, ha ugyan nem éppen ősnyelve”; (3) „A
magyarság a hajdani világbíró szkítaság (szikul, pelaszg, sumer,
szarmata, hun, budin, avar stb.) egyetlen továbbélő maradéka”; (4) a
magyarok első királya nem Szent István, hanem „Nimród őskirály” volt
a vízözönt követő években; (5) a magyarok őshazája nem az Urál
nyugati oldalán vagy valahol Ázsiában, hanem a Kárpát-medencében
volt; (6) a szkíta magyarság nem „jövevény ázsiai nép”, hanem
„Európa őslakója”; (7) „A magyarság zöme” nem nomadizált, hanem
„ősidők óta letelepült életmódot folytatott”; (8) 896-ban nem
honfoglalás, hanem „honvisszafoglalás” történt, „a haza visszavétele
a fegyveres idegen betolakodóktól”.
Tévedünk, ha azt gondoljuk, hogy a fentieknél
abszurdabb állításokat elképzelni sem lehet. Lehet. Erre példa
Plessa Elek, aki szerint más földi fajokhoz hasonlóan a „kárpáti
magyar faj” is űrhajón érkezett a földre. Az űrhajó Erdélyben,
Gyulafehérváron landolt, mivel az „Űr-Ős” ezt a területet jelölte
meg a magyar faj hazájaként. Ezért „nemsokára kitörölhetik a
feneküket a trianoni és moszkvai [sic!] békeszerződéssel annak
sugalmazói, a jezsuiták” (Nagy Károly, 2003, 327–351.). Vagy az
erdélyi Bartha Gizella, aki turul, azaz magyar nyelven rendszeresen
kommunikál a Szíriuszról időnként hazalátogató ősökkel, akik fekete
Bocskait viselnek, több száz évig élnek, s gömbszerű házaikat
ugyanúgy kristállyal fűtik, mint annak idején a hunok a jurtáikat.
Ezek az ősök bármikor és bárhol felbukkanhatnak, leginkább mégis a
csíksomlyói búcsún szoktak feltűnni (Sándor, 2011, 56–57.).
Az őstörténeti ezotéria megszállottjait továbbra is
jellemzi a tudomány képviselőivel szembeni bizalmatlanság, sőt
nemritkán denunciálás, amelynek visszatérő eleme a szaktudósok
emberi tisztességének és magyarságának kétségbe vonása. Az
internetes fórumok többnyire névtelen kommentelői mellett ez a
ragályos betegség az elmúlt években László Gyula egykori
tanítványát, a régész-muzeológus Bakay Kornélt is utolérte. Bakay
nemcsak azt hangoztatja újabb írásaiban, hogy az avarok és „talán”
„a hún–szarmata törzsek egy része is” magyarul beszélt, s hogy ezért
Álmos és Árpád „testvérnépként” számolhatott Attila „maradékaival”,
hanem azt is, hogy „a magyarság nincs rokonságban az ún. finnugor
népekkel”, s aki ebben nem hisz, és más nézetet vall, az
„magyarellenes”. „Tárgyilagos kutató számára felfoghatatlan ez a
makacs ragaszkodás az ósdi finnugor őstörténeti elmélethez. […] A
magyar nép tradicionális tudatában ezredév óta él, hogy egy ősi
népesség leszármazottai vagyunk, tagjai a nagy múltú szkíta–hun–avar
családnak, amely legalább háromezer éve meghatározó tényezője a
világnak. Ezek a lovasíjász nemzetek igen sokat adtak az egyetemes
világnak, miközben maguk is sok mindent átvettek másoktól. Ha ezt a
tudatot sikerül belőlünk kiölni, ha az erre kiképzett »szakértőknek«
sikerül hiteltelenítenie mindazt, amit magunkról eddig tudtunk és
hittünk, akkor históriai immunrendszerünk semmisül meg, s csak idő
kérdése teljes önfeladásunk.” (Bakay, 2010, 51., 98–99.)
Badiny Jós, Bakay és mások szerint tehát a tudomány
feladata nem az igazságkeresés, hanem a nemzeti öntudat erősítése –
akár tudománytalan eszközökkel, valótlanságokra épülő hamis mítoszok
révén is. Talán nem kell bizonygatnunk e nézet veszélyeit. A
történetírás megismerő funkciójának helyettesítése a múlt jelentését
adottnak tételező ideológiával és propagandával magának a
történetírásnak a végét jelenti. Európa 20. századi történetéből
erre két példát is ismerünk: a hitlerit és a sztálinit. Nagy baj
lenne, ha szakmánk ismét erre a szintre süllyedne le. A hazugságokra
és féligazságokra épülő „bizonyosságoknál” mindig többet ér tudásunk
korlátainak beismerése. Mint August L. Schlözer írta Engel János
Keresztélynek jó kétszáz évvel ezelőtt: „egy valótlanságban nem
hinni legalább olyan értékes, mint az igazságot tudni”. Másrészt egy
nemzet ereje egyáltalán nem a múlt megszépítésének függvénye. A
közös kudarcok – mint erre a nemzet mibenlétével foglalkozó 1882-es
előadásában Ernest Renan figyelmeztetett – ugyanolyan összetartó és
mozgósító erővel rendelkezhetnek, mint a dicső tettek, s mindezeknél
fontosabb a jelenre és a jövőre irányuló közös akarat, amely viszont
nem függ a múlt ilyen vagy olyan interpretálásától. A finnek nem
azért és nem annak ellenére emelkedtek százötven év alatt Európa
legsikeresebb nemzetei közé, mert nyelvük és etnikai eredetük
finnugor, hanem azért, mert komolyan vették a renani maximát. És mi
sem őstörténetünk megszépítése versus befeketítése miatt tartunk
ott, ahol tartunk.
Kulcsszavak: etnikai eredet, honfoglalás, nyelvrokonság, őshaza,
őstörténet
IRODALOM
Anonymus (1999): A magyarok cselekedetei.
(Ford. és jegyz. Veszprémy László) Osiris, Budapest
Badiny Jós Ferenc (1976): Mah-Gar a
Magyar! Szerző, Buenos Aires
Bajza [József] (1863): Összegyűjtött
Munkái I–VI. köt. 2. kiad. Heckenast Gusztáv, Pesten
Bakay Kornél (2010): Hogyan lettünk
finnugorok? Kisenciklopédia 1. Hun-Idea, Budapest
Baráth Tibor (2002): A magyar népek
őstörténete. Egyesített kiadás I–III. köt. Püski, Budapest
Bartha Antal (1984): A magyar nép
őstörténete. In: Székely György (szerk): Magyarország története
(I–X.) I. köt. Előzmények és magyar történet 1241-ig. Akadémiai,
Budapest, 375–574.
Benkő Lóránd (1990): Őstörténetünk és a
magyar nyelvtudomány. Magyar Tudomány. 161, 267–272.
Bél Mátyás (1984): Hungáriából
Magyarország felé. Szépirodalmi, Budapest
Bobula Ida (1961): A sumér-magyar rokonság
kérdése. Editor Esda, Buenos Aires
Bonfini, Antonio (1995): A magyar
történelem tizedei. (Ford. Kulcsár Péter) Balassi, Budapest
Buday É’saiás (1833): Magyar Ország
Históriája a’ Mohátsi veszedelemig. I–III. Trattner és Károlyi,
Pesten
Czeglédy Károly – Hajdú Péter (szerk.)
(1955): A magyar őstörténet kérdései. A Magyar Nyelvtudományi
Társaság vitaülése. 1953. december 1. Akadémiai, Budapest
Csicsáky Jenő (1938): „Mu” az emberiség
szülőföldje. Királyi Magyar Egyetemi Nyomda, Budapest
Csicsáky Jenő (1961): A magyar
nemzetcsalád útja Távolt Nyugatról Távol Keletig. Hungarian
Publishing Company Ltd., Sydney
Domokos Péter (1998): Szkítiától
Lappóniáig. A nyelvrokonság és az őstörténet kérdéskörének
visszhangja irodalmunkban. Universitas, Budapest
Engel, Johann Christian von (1813):
Geschichte des Ungarischen Reichs. Erster Theil. F. Volke, Wien
Engel Pál (1990): Beilleszkedés Európába a
kezdetektől 1440-ig. Háttér, Budapest
Erdélyi István (1989): Sumér rokonság?
Akadémia, Budapest
Erdélyi István (2002): A magyar honfoglalás és előzményei. Mundus
Magyar Egyetemi, Budapest
Fodor István (1975): Verecke híres útján…
A magyar nép őstörténete és a honfoglalás. (Magyar História)
Gondolat, Budapest
Götz László (1990): Keleten kél a nap.
Népszava, Bp.
Györffy György (1984): A honfoglalás és
megtelepedés; A kalandozások kora. In: Székely György (szerk.):
Magyarország története (I–X.). I. köt. Előzmények és magyar történet
1242-ig. Akadémiai, Bp., 577–716.
Hajdú Péter (1953): A magyarság
kialakulásának előzményei. Akadémiai, Budapest
Hajdú Péter – Domokos Péter (1978): Uráli
nyelvrokonaink. Tankönyvkiadó, Budapest
Harmatta János (1990): A magyarság
őstörténete. Magyar Tudomány. 161, 243–260.
Hegedűs József (2003): Hiedelem és
valóság. Külföldi és hazai nézetek a magyar nyelv rokonságáról.
Akadémiai, Budapest
Hóman Bálint (1925): A magyar hún-monda és
a hún-hagyomány. Stúdium, Budapest
Hóman Bálint (1921): A székelyek eredete.
In: Hóman Bálint: A történelem útja. (Szerk. Búza János) Osiris,
Budapest, 144–163.
Hóman Bálint (1985): Ősemberek—ősmagyarok.
(Sajtó alá rend. Szendrey Tamás – Clementis-Záhony Botond) Hungarian
Cultural Foundation, Atlanta, GA
Hóman Bálint – Szekfű Gyula (1941): Magyar
történet. (Hetedik kiadás) I–V. Királyi Magyar Egyetemi Nyomda,
Budapest
Horvát István (1825): Rajzolatok a’ magyar
nemzet legrégibb történeteiből. Trattner Mátyás, Pesten
Horváth Mihály (1860): Magyarország
történelme. I–II. Heckenast Gusztáv, Pesten
Hunfaly Pál (1864): A’ vogul föld és nép.
Eggenberger Ferdinánd, Pest.
Hunfalvy Pál (1876): Magyarország
ethnographiája. MTA, Budapest
Huszti András (1791): Ó és Újj Dácia, azaz
Erdélynek régi és mostani állapotjáról való Historia. Diénes Sámuel,
Bétsben
Jókai Mór (1854): A magyar nemzet története. Heckenast Gusztáv,
Pesten
Kazinczy Ferenc (1808): Tübingiai
pályaműve a magyar nyelvről. (Kiad. Heinrich Gusztáv) MTA, Budapest,
a tanulmányban használt kiadás: 1916, MTA, Budapest
Kézai Simon (1999): A magyarok
cselekedetei. (Ford. Bollók János) Osiris, Budapest
Kincses Nagy Éva (1991): A turáni
gondolat. In: Kincses Nagy Éva (szerk.): Őstörténet és nemzettudat
1919–1931. Magyar Őstörténeti Könyvtár, Szeged
Kiszely István (1992): Honnan jöttünk?
Hatodik Síp Alapítvány–Új Mandátum Könyvkiadó, Budapest
Kodolányi János, ifj. (szerk.) (1973): A
finnugor őshaza nyomában. Gondolat, Budapest
Koestler, Arthur (1976): The Thirteenth
Tribe. The Khazar Empire and its Heritage. Random House, New York,
magyar kiadása: A tizenharmadik törzs. (Fordította: Rózsahegyi
István) 1990, Kabala Kft.
Kuun, Géza, comes (1892–1895): Relationum
Hungarorum cum oriente gentibusque orentalis originis. Historia
antiquissima I–II. Antonio Herrmann, Claudipoli
Langó Péter (2007): Amit elrejt a föld...
A 10. századi magyarság anyagi kultúrájának régészeti kutatása a
Kárpát-medencében. L’Harmattan, Budapest
László Gyula (1944): A honfoglaló magyar
nép élete. Magyar Élet, Budapest
László Gyula (1961): Őstörténetünk
legkorábbi szakaszai. Akadémiai, Budapest
László Gyula (1978): A „kettős
honfoglalás”. Magvető, Bp.
Ligeti Lajos (1943): Az uráli magyar
őshaza. In: Ligeti Lajos (szerk.): A magyarság őstörténete. Pázmány
Péter Egyetem–Franklin Társulat, Budapest, 36–70.
Lipták Pál (1977): A magyar őstörténet
kérdései az antropológiai kutatások alapján. In: Bartha Antal –
Czeglédy K. – Róna-Tas A. (szerk.): Magyar őstörténeti tanulmányok.
Akadémiai, Budapest
Losontzi Hányoki István (1942): Hármas Kis
Tükör. (Bev. Osváth Ferenc) Királyi Magyar Egyetemi Nyomda, Budapest
Magyar Adorján (1930): Kérdések. Ázsiából
jöttünk-e vagy európai ősnép vagyunk? Pestvidéki Nyomda, Vác
Magyar Adorján (1995): Az Ősműveltség.
Magyar Adorján Baráti Kör, Budapest
Makkai László (1986): Erdély a középkori
Magyar Királyságban (896–1526). In: Köpeczi Béla (főszerk.): Erdély
története I–III. Akadémiai, Budapest, I. A kezdetektől 1606-ig.
235–408.
Marczali Henrik (1895): A vezérek kora és
a királyság megalapítása. In: Szilágyi Sándor (szerk.): A magyar
nemzet története I–X. Athenaeum, Budapest
Moór Elemér (1933): A magyar nép eredete.
Kritikai tanulmány. Szeged Városi Nyomda és Könyvkiadó Rt., Szeged
Molnár Erik (1953): A magyar nép
őstörténete. Szikra, Budapest
Móricz Zsigmond (1978–1984): Tanulmányok
I– III. köt. Szépirodalmi, Budapest
Nagy Géza (1895): Magyarország története a
népvándorlás korában. In: Szilágyi Sándor (szerk.): A magyar nemzet
története I–X. Athenaeum, Budapest
Nagy Géza (1907): A honfoglalók.
Ethnographia. 18, 257–268., 321–339.
Nagy Géza (1908): A honfoglalók és a
turkok. Ethnographia. 19, 65–80., 257–271.
Nagy Károly (2003): Őshazakeresőink
nyomában. Magyar Könyvklub, Budapest
Nemeskéri János (1943): Az embertan és a
magyar őstörténet. In: Ligeti Lajos (szerk.): A magyarság
őstörténete. Pázmány Péter Egyetem–Franklin Társulat, Budapest
Nemeskürty István (1991): A bibliai
örökség. A magyar küldetéstudat története. Szabad Tér, Budapest
Németh Gyula (1930): A honfoglaló
magyarság kialakulása. Hornyánszky Viktor Rt., Budapest
Padányi Vikor (1989): Dentu-Magyaria.
Turul, Veszprém
Pais Dezső (1967): A magyarsággal
kapcsolatos IX–X. századi népelemek és népmozgalmak – A székelyek
eredetéhez és a székelység kialakulásához. Magyar Nyelvőr. 63,
71–73.
Pápay József (1909): Nyelvünk finnugor
eredetének kérdése Sajnovics és Gyarmathi fellépéséig. Debrecen
Petthő Gergely (1753): Rövid Magyar
Kronika. Kassa
Pusztay János (1977): Az „ugor-török
háború” után. (Gyorsuló idő) Magvető, Budapest
Révai Miklós (1912): Magyar nyelvi és
irodalmi kézikönyve. „A’ Magyar deáki történet” (Szerk. Dr. Rubinyi
Mózes) MTA, Budapest
Róna-Tas András (1997): A honfoglaló
magyar nép. Balassi, Budapest
Sándor Klára (2011): Nyelvrokonság és
hunhagyomány. Typotex, Budapest
Szalay László (1852): Magyarország
története I–II. Geibel Károly, Lipcse.
Szekér Joakim (1791): Magyarok’ eredete a’
régi és mostani Magyaroknak nevezetesebb tselekedeteivel együtt.
Pozsonban és Komáromban.
Székely György (1964): A honfoglaló
magyarság kialakulása, Magyarország története a honfoglalástól
Mohácsig. In: Molnár Erik (szerk.): Magyarország története I–II.
Gondolat, Budapest, 29–45.
Szőcs István (1971): Sumér és Szemere.
Korunk. 30, 1556–1565.
Thuróczy János (1980): A magyarok
krónikája. (Ford. Horváth János) (2. kiad.) Európa, Budapest
Thury József (1896): A magyarok eredete,
őshazája és vándorlásai I–IV. Századok. 30, 677–692., 778–803.,
880–917.
Tóth Tibor (1965): A honfoglaló magyarság
ethnogenezisének problémája. Antropológiai Közlemények. 9, 139–143.
Raskó István (2010): A honfoglaláskor
genetikai nyomai. Vasi Szemle. 64, 129–132.
Vajda János (1896): Magyarság és nemzeti
önérzet. Kóros áramlatok. Singer és Wolfner, Budapest
Vámbéry Ármin (1882): A magyarok eredete.
Etnológiai tanulmány. MTA, Budapest
Vámbéry Ármin (1895): A magyarság
keletkezése és gyarapodása. Franklin Társulat, Budapest
Vásáry István (2008): Magyar őshazák és
magyar őstörténészek. Balassi, Budapest
Vékony Gábor (2002): Magyar őstörténet –
magyar honfoglalás. Nap, Budapest
Virág Benedek (1816): Magyar Századok.
Királyi Universitas, Budán
Zichy István, gróf (1939): Magyar
őstörténet. Magyar Szemle Társaság, Budapest
Zsirai Miklós (1937): Finnugor
rokonságunk. MTA, Budapest
Zsirai Miklós (1943): Őstörténeti
csodabogarak. In. Ligeti Lajos (szerk.) A magyarság őstörténete.
Pázmány Péter Egyetem–Franklin Társulat, Bp., 266–289.
LÁBJEGYZET
1 Tanulmányom
lektorálásáért itt is köszönetemet fejezem ki Bálint Csanádnak,
Fodor Istvánnak, Sándor Klárának és Vásáry Istvánnak.
<
|
|