A tanulmány célja, hogy bevezetőül szolgáljon a magyar
nyelvtudományban is egyre szélesebb körben használt kísérletes
nyelvészeti módszerek egyik részterületébe. Áttekintem, hogy a
technikai fejlődés miként tette, illetve teszi napjainkban is egyre
komplexebbé és professzionálisabbá ezeket a kísérleteket, majd egy
általam végzett kutatás bemutatásán keresztül érvelek az elméleti
nyelvészetben való alkalmazásuk létjogosultsága mellett.
A nyelvészeti kísérletek elterjedése és fejlődése
Az anyanyelvi beszélők mentális grammatikájának modellezésére
törekvő generatív nyelvészeti kutatásban kezdettől fogva nagy
hangsúlyt kaptak a nyelvhasználóknak a vizsgált nyelvtani
szerkezetekről alkotott ítéletei, amelyek eleinte csupán azok
elfogadhatóságára irányultak. A múlt század utolsó évtizedeiben
azonban egyre gyakoribbá váltak azok az elemzések, amelyek nem
csupán az adott mondatok grammatikalitásának tesztelését tűzték ki
célul, hanem megkísérelték annak felmérését is, hogy a
megkérdezettek milyen értelmezést tulajdonítanak egy-egy
szerkezetnek.1 Ennek vizsgálatára pedig máig azt tartjuk az egyik
leghatékonyabb módszernek, ha a mondatokat egy képi vagy verbális
kontextussal párosítva prezentáljuk, a beszélők feladata pedig annak
megítélése, hogy az állítás az adott szituációban igaz vagy hamis-e,
illetve adekvát módon alkalmazható-e. Ily módon nem csupán az
rajzolódik ki előttünk, hogy mely esetekben elfogadható az adott
mondatszerkezet, és melyekben nem, de egy nagyobb mintavétellel azt
is meg tudjuk határozni, hogy van-e a nyelvhasználók között eltérés
ebben a tekintetben, sőt – több életkori csoport bevonása esetén –
az egyes értelmezések elsajátításának üteméről is képet kaphatunk.
Éppen ezért az idő előrehaladtával egyre nagyobb szerepet kaptak
ezek a felmérések, illetve az is egyre hangsúlyosabbá vált, hogy
ezek más tudományágak követelményeinek is megfelelő, szigorú
értelemben vett kísérletek legyenek. Ez számos változást hozott,
amelyek miatt ma már elképzelhetetlen például az, hogy egy nyelvész
a kísérletének megtervezésekor ne ügyeljen a megítélendő
tesztmondatok mennyiségére, valamint ezzel arányosan az ún.
töltelékmondatok beillesztésére, vagy a válaszok összegyűjtése után
ne vesse alá a kapott adatokat statisztikai elemzésnek. Nem
kerülhető meg továbbá az sem, hogy számoljunk a részt vevő kísérleti
személyek pszichikai adottságaival, vagyis például azzal, hogy az
egyes beszélők eltérő ideig képesek a figyelmüket a feladatra
összpontosítani, így az egyes mondatok megítélését befolyásolhatja
azok prezentálásának sorrendje, az előttük és utánuk álló mondatok
elfogadhatósága, vagy akár a tartalmuk is.2
Az ilyen kísérletek tervezésének, illetve lebonyolításának több
olyan fázisa is van, amelyben a professzionális megvalósítás
korszerű számítástechnikai hátteret és az informatika terén szerzett
gyakorlatot feltételez. Az első és alighanem az egyik legfontosabb
ilyen munkafolyamat a sztenderdizált stimulusok, azaz kép-, illetve
hanganyagok előállítása. Fontos, hogy a felvételre rögzített hangzó
ingerek alkalmazása a korábbi gyakorlattal szemben nagymértékben
növeli a felmérés megbízhatóságát – különösképpen azon mondatok
esetében, amelyekben az értelmezést a hangsúlyszerkezet is
befolyásolja. Amennyiben sikerül megtalálnunk a céljainknak
leginkább megfelelő kísérlettervező szoftvert, olyan feladatsort
programozhatunk, amely ezeket a stimulusokat egyrészt
összehangoltan, másrészt az általunk meghatározott sorrendben
prezentálja, ezenfelül rögzíti az ezekre adott választ, sőt a
válaszadás idejét is. Végül a kísérleti anyag előkészítése, illetve
a tesztelés mellett a kapott adatok kiértékelését is számítógépes
statisztikai elemzőprogramokkal végezhetjük.
Amint láthatjuk, a kísérletes módszerek alkalmazása több szempontból
is olyan kihívás elé állítja a kutatókat, amelynek leküzdéséhez nem
csupán széles körű ismeretekre, de sok gyakorlati tapasztalatra is
szükségük van. Adódik tehát a kérdés, hogy érdemes-e a nyelvészeti
problémák megoldásának érdekében ezekhez az eszközökhöz
folyamodnunk. Azt, hogy e kísérletek eredményei valóban adalékul
szolgálhatnak az elméleti viták eldöntéséhez, egy általam végzett
kísérletsorozat bemutatásán keresztül igyekszem bizonyítani.
A kimerítő értelmezést vizsgáló kísérletsorozat
A következőkben a kimerítő értelmezés jelenségéről lesz szó, amelyet
számos tanulmányban, sokféle szemszögből elemeztek már a kutatók.
(Az elméleti munkák eredményeinek összegzéséről lásd É. Kiss, 2011.)
Ennek fényében nem meglepő, hogy az ezzel kapcsolatban felvethető
problémák az elsők között voltak, amelyeket empirikus úton is
megkíséreltek megoldani. Mindezidáig azonban – részben az eddigi
vizsgálatok módszertani korlátaiból kifolyólag – nem sikerült
egyértelműen dönteni arról a kérdésről, hogy a kontextussal
felülírható-e, azaz szemantikai vagy pragmatikai természetű-e a
különböző mondatszerkezetek esetében a kimerítő jelentéskomponens.
Példákkal illusztrálva úgy is meg lehetne fogalmazni a kérdést, hogy
van-e különbség az alábbi mondatok értelmezése között olyan
szituációk esetén, amelyekben nem a szánkó az egyetlen dolog,
amelyet a maci húz.
(1) Csak a szánkót húzza a maci.
(2) A szánkót húzza a maci.
(3) A maci húzza a szánkót.
Azt a jelentéstartamot nevezzük ugyanis kimerítőségnek, amely a
fenti mondatokban arra utal, hogy a szánkó kimeríti azon dolgok
halmazát, amelyekre igaz, hogy a maci húzza őket. Amikor a három
mondat alkalmazhatóságának azonosságait, illetve eltéréseit
vizsgáljuk egy adott kontextusban, akkor tehát valójában arra a
kérdésre keressük a választ, hogy különböző típusú kimerítő
értelmezésről beszélhetünk-e az egyes szerkezettípusok esetében.
Részletesebben megvizsgálva a három példát azt találjuk, hogy az (1)
alatti mondat az egyetlen, amelyben a szánkóhoz kapcsolt csak szónak
köszönhetően a kimerítőség a mondat jelentésének fő elemévé, azaz az
ún. állított jelentéstartammá válik. Amint azt egy korábbi kísérlet
(Gerőcs et al., 2014) már kimutatta, a felnőtt anyanyelvi beszélők
számára az ilyen szerkezetek egyáltalán nem fogadhatók el olyan
szituációkban, amelyekben nem teljesül ez a követelmény. Okkal
feltételezhetjük, hogy a kimerítőségnek ez a típusa lesz egyben az
is, amelyet a kisgyermekek is a leggyakrabban értelmeznek a
felnőttekhez hasonló módon. Ennél mindenképpen kevésbé erőteljes és
ily módon valószínűleg nehezebben elsajátítható az a kizárólagosság,
amelyet a (2) alatti mondat sugall a szánkóra vonatkozóan. Az ilyen
típusú konstrukciókat szerkezeti fókusznak nevezzük, amelynek a
magyar nyelvben két legfőbb sajátossága, hogy a mondat egyik
összetevőjét (a példánk esetében a szánkót kifejezést) az ige előtti
pozícióba mozgatjuk – megfordítva ezzel az igekötő és az ige
semleges szórendjét, illetve ezt az elemet kötelező hangsúllyal
látjuk el. Mindez pedig azt a jelentésváltozást idézi elő a
mondatban, hogy a fókuszált, azaz kimozgatott és hangsúlyos
összetevőt kimerítően értelmezzük. Arról azonban nincsen egyetértés,
hogy milyen típusú jelentés ez a kimerítőség. Azt a korábbi
feltételezést, mely szerint ezekben a mondatokban is – ahogyan a
csak szó alkalmazása esetén – ez az állított jelentéskomponens, már
több kísérlet (Onea – Beaver, 2011; Gerőcs et al., 2014) megcáfolta.
Egy másik lehetséges megoldás, hogy a kimerítőség a szerkezeti
fókuszt tartalmazó mondatok esetében egy előfeltevés, vagyis egy, a
struktúrában kódolt üzenet arra vonatkozóan, hogy van egy maximális
halmaza azoknak, akikre igaz a mondat állítása. A (2) alatti példa
esetében ez azt jelentené, hogy a speciális szórend és a
hangsúlyszerkezet miatt a beszélők azzal az előfeltevéssel élnek,
hogy a szánkó kimeríti a maci által húzott dolgok halmazát.
(Emellett érvel munkáiban Kenesei, 1989 és Szabolcsi, 1994.) Végül
felmerült az is, hogy a kimerítőség e mondattípus esetében – és
ugyanígy a (3) alattinál is – pusztán egy pragmatikai implikatúra,
vagyis csupán az készteti a hallgatót arra, hogy kimerítően
értelmezze a mondat valamelyik vagy akár mindegyik összetevőjét,
hogy a beszélő közlését a lehető leginformatívabbnak feltételezi,
vagyis a kooperatív kommunikáció jegyében úgy értelmezi a
hallottakat, hogy azok egyfajta teljes felsorolást tartalmaznak.
Ráadásul a feltételezések szerint ez csak bizonyos
beszédhelyzetekben valósul meg, illetve könnyen törölhető is,
pontosabban felülírható például egy olyan tagmondat beillesztésével,
amely cáfolja a kimerítőséget. (Ez a megközelítés Daniel Wedgwood
nevéhez fűződik, bővebben lásd Wedgwood, 2005.) Abban egyébként
egyetértés van a szakértők között, hogy a (3) alatti, semleges
igekötő–ige szórendű és semleges hangsúlyozású mondat esetében a
kimerítőség ilyen, a társalgások szabályszerűségei mentén leírható,
alkalmanként megjelenő jelentéskomponens, vagyis adott kontextus
esetén ez a szerkezet is értelmezhető úgy, hogy a maci által húzott
egyetlen dolog a szánkó.
Annak függvényében tehát, hogy milyen státust tulajdonítunk a
szerkezeti fókusz kimerítőségének, két versengő hipotézis
fogalmazható meg. Az első szerint a három szerkezetben három
különböző típusú kimerítőséggel állunk szemben: (1) a csak esetén
állított, a (2) szerkezeti fókusz esetében előfeltételezett, a (3)
semleges mondatoknál pedig pragmatikai jelentéssel. Ezzel szemben a
második hipotézis alapján csupán kétféle típus különíthető el: (1) a
csak szóval módosított mondatok esetében állított, a (2) szerkezeti
fókuszt tartalmazó és a (3) semleges mondatoknál viszont pragmatikai
jelentésről beszélhetünk. Célom egy olyan kísérletsorozat elvégzése
volt, amely a három szerkezettípus értelmezését egymástól
elkülönítve, mégis azonos módszerrel méri – arra a kérdésre
összpontosítva, hogy két vagy három eltérő válaszadási mintázat
rajzolódik-e ki a három esetben.
A vizsgálat tehát három önálló kísérletből állt, amelyek
mindegyikében kizárólag egy-egy szerkezettípus értelmezését mértem,
így küszöbölve ki az egyes mondattípusok jelentéseinek egymásra
hatását. Mindhárom esetben 60 anyanyelvi beszélőt teszteltem négy
életkori csoportban: 15 nagycsoportos óvodást, 15 első osztályos
iskolást, 15 harmadik osztályos iskolást, illetve 15 felnőttet. Ez
összesen 180 résztvevőt jelent, hiszen fontos hangsúlyozni, hogy
senki nem volt, aki több kísérletben is részt vett volna, és ily
módon több szerkezettípust is megítélt volna. Lényeges továbbá, hogy
a három kísérlet felépítése, kép-, illetve hanganyaga, valamint
technikai háttere minden esetben pontosan ugyanaz volt, a
különbséget valóban csak a tesztelt mondattípusok jelentették. A
továbbiakban első kísérletként nevezem az (1) alattihoz hasonló,
csak-os szerkezeteket tartalmazó mondatokkal végzett kísérletet,
másodiknak a (2) alatti példával illusztrált szerkezeti fókuszt
tesztelő, illetve harmadiknak a (3) alatti, semleges szórendű és
hangsúlyozású mondatokat vizsgáló kísérletet.
A választott kísérleti módszer az ún. mondat–kép megfeleltetési
feladat volt, amelynek lényege, hogy az állításokat egy képpel
párosítva prezentáljuk, így a mondatszerkezet és a kép által
megjelenített kontextus egymásnak való megfeleltethetőségét mérjük.
A kimerítő értelmezés vizsgálatakor az (1)–(3) alatti
tesztmondatokat az 1. ábra képtípusainak mindegyikével
összevetettem, így tulajdonképpen ez alkotta a négy kísérleti
kondíciót.
Az ábra felső sorában található a két, ún.
kontrollkondíció, amelyek esetében a mondat által kifejezett állítás
egyértelműen vagy igaz, vagy hamis, így ezek adták az
összehasonlítási alapot, amelyhez a másik két, ún. kritikus kondíció
megítélését |
|
mértem. Ezek közül is a
legfontosabb a harmadik képpel illusztrált, kimerítő olvasatban
hamis kondíció, amelynek esetében nem teljesül a kimerítőség
követelménye, hiszen a maci egy vonatot is húz. Ez tehát az a
kondíció, amelyben a leginkább releváns lesz a három szerkezettípus
megítélésének azonosságait, illetve különbségeit vizsgálni. Szintén
kritikus kondíciót jelenít meg az utolsó képtípus, amelyen a
kimerítőség követelménye teljesül ugyan a szánkót illetően, azonban
a képen található, szánkót húzó elefánt egy disztraktor, azaz
figyelemelterelő elem, amely abban az esetben befolyásolhatja a
válaszadást, ha a beszélő nem biztos abban, hogy melyik összetevőhöz
társítsa a mondat kimerítőségét, és így a szánkó helyett a macit
értelmezi fókuszként. Az ebben a kondícióban adott válaszok
elemzésére az eredmények ismertetésekor nem térek majd ki – egyrészt
a terjedelmi korlátok miatt, másrészt pedig azért, mert a
kimerítőség különböző típusainak értelmezéséről ez jóval kevesebbet
árul el, mint az első kritikus kondíció. A tárgyalt négy kondíció
mindegyikéből nyolc–nyolc példa szerepelt a feladatban, vagyis egy
kísérlet összesen harminckét tesztmondat–kép-párt tartalmazott. Ezt
egészítette ki a huszonnégy töltelékmondat–kép-pár, amelyekben a
helyes és helytelen válaszok aránya kiegyenlített volt.
A résztvevők egyenként, elkülönített szobában végezték a feladatot
egy kísérletvezető jelenlétében, aki ismertette velük a szabályokat,
illetve kezelte a számítógépet. A kerettörténet a kisebb gyermekek
esetében az volt, hogy az asztalon lévő plüssmajom most tanul
beszélni, és egy mondatban megpróbálja leírni, hogy mit lát az
előtte lévő számítógép képernyőjén, a résztvevők feladata pedig
annak megállapítása, hogy mennyire illik a kismajom leírása a
képre.3 A képeket, illetve az egyes mondatokat rögzítő
hangfelvételeket – az ún. bemelegítő köröket leszámítva –
randomizált sorrendben prezentálta az SR Research Experiment Builder
kísérlettervező, illetve -futtató program. A tesztfeladatok magas
száma miatt a résztvevők a kísérletet két ülésben végezték el, így
két listára bontottam a mondat–kép-párokat, mégpedig úgy, hogy az
egyes kondíciókból mindkét lista ugyanannyi elemet tartalmazzon.
A kísérleti személyeknek tehát azt kellett megítélniük, hogy igaz-e
a hallott mondat a vetített képen megjelenő szituáció esetében.
Fontos viszont megemlíteni, hogy erre a célra nem „igaz”, illetve
„hamis” válaszok álltak a résztvevők rendelkezésére, hanem egy
háromelemű skála,4 amely azonban a kisebb gyermekekre való
tekintettel nem számokból, hanem sematikus arcokból állt, egészen
pontosan egy szomorú, egy közepes és egy mosolygó arcból, amelyek a
„hamis”, „közepesen elfogadható” és „igaz” opciókat reprezentálták.
Annak, hogy nem a bevett „igaz” és „hamis” válaszlehetőségekkel
dolgoztam, az volt az oka, hogy a korábbi kísérletek (Onea – Beaver,
2011; Kas – Lukács, 2013) során már bebizonyosodott, hogy ez a
módszer csak az állított jelentéstartamot tudja megkülönböztetni a
többi típustól. Ahhoz azonban nem eléggé érzékeny, hogy az
előfeltételezett vagy éppen pragmatikailag kódolt jelentésrétegeket
is megbízhatóan elválassza egymástól, hiszen ezek egy bináris döntés
esetén nagyon gyakran egy kategóriába esnek.
Az óvodás, illetve elsős kisgyerekek tehát az arcokat ábrázoló
kartonlapokat adták oda a bábunak, a válaszaikat pedig a
kísérletvezető rögzítette az 1-es, 2-es vagy 3-as billentyű
lenyomásával. A felnőttek és a legidősebb gyerekek azonban már
önállóan használták a klaviatúrát, amelynek megfelelő billentyűire
az arcok fel voltak ragasztva. Ez azért lényeges, mert így az ő
esetükben a mondat elhangzása és a válaszadás között eltelt
reakcióidő mértéke is fontos információkkal szolgálhat arról, hogy
problémásnak találják-e a fókuszpartikulát tartalmazó mondatok
használatát olyan esetekben, amelyekben a kimerítőség követelménye
nem teljesül.
Áttérve a három kísérlet kimerítő olvasatban hamis kondíciójának
eredményeire (2. ábra), először is célszerű összevetnünk a felnőtt
beszélők válaszainak eloszlását a három szerkezettípus esetén.
A felnőtt résztvevők esetében ugyanis egészen egyértelműen három
különböző válaszadási mintázat rajzolódik ki az eltérő mondattípusok
esetén: míg a csak esetében az elutasítást kifejező szomorú arc volt
a leggyakoribb, addig a szerkezeti fókusz esetén a közepes opció, a
semleges mondatok megítélésekor pedig a mosolygó arc alkotja a
válaszok döntő többségét. Az elsajátítás ütemére vonatkozóan is
világos a különbség az egyes kísérletek között: míg a csak esetében
nem található különbség a négy korcsoport válaszai között, addig a
szerkezeti fókuszt tartalmazó állításoknál szignifikáns eltérésről
beszélhetünk a Kruskal–Wallis-próba eredményei alapján (H(3) =
19,8018, p < 0,001). A legmarkánsabban az óvodások válaszai
különböznek, hiszen ők a második kísérletben az esetek zömében – a
kimerítőség követelményét figyelmen kívül hagyva – igaznak fogadták
el a tesztmondatokat. Az első osztályosok szintén meglehetősen
következetlenül válaszoltak, viszont náluk már a közepes arc volt a
leggyakoribb válasz. A harmadikosok pedig már tökéletesen
felnőttszerűen értelmezték a szerkezeti fókuszt. Ami a semleges
mondatokat illeti, ebben a kísérletben egyedül a harmadik osztályos
iskolások válaszadási mintázata tér el szembetűnően a másik három
korcsoportétól: ők ugyanis az esetek közel felében a kimerítő
értelmezésre utaló közepes arcot választották, ami azonban nem
meglepő annak tükrében, hogy ezt a korosztályt jellemezte a
kontroll- és töltelékmondat–kép-párok legszigorúbb megítélése is.
Ezt leszámítva is úgy tűnik azonban, hogy ebben a kísérletben –
feltehetőleg a tágabb kontextus hiánya miatt – nem aktiválódott a
pragmatikai típusú kimerítőség, és ezért a válaszadók döntő többsége
a semleges mondatok esetén elfogadta a kimerítő olvasatban hamis
kondíció képeit.
Mindez arra enged következtetni, hogy elvethetjük azt a hipotézist,
mely szerint a szerkezeti fókuszt tartalmazó, sajátos szórendű és
hangsúlyozású mondatok, illetve a semleges szórendű és hangsúlyozású
mondatok esetében ugyanaz a beszédhelyzettől függő, pragmatikai
típusú kimerítőség jelenik meg – hiszen ha erről lenne szó, akkor
nem tudnánk megmagyarázni azt a nagyfokú eltérést, amelyet a két
szerkezettípus megítélése között találtam. A kísérletsorozat lényege
ugyanis éppen abban állt, hogy ugyanazt a tágabb kontextus nélküli
teszthelyzetet, illetve pontosan ugyanazokat a képeket használtam
mindegyik esetben, így – akár aktiválódik a kimerítőség mint
implikatúra, akár nem – azonos válaszadási mintázatot kellett volna
kapnom minden olyan szerkezetnél, amelyben a kimerítőség pragmatikai
természetű. Mivel azonban a szerkezeti fókusz esetén sokkal
stabilabb és sokkal gyakoribb volt ez az értelmezés, arra
következtethetünk, hogy itt valóban egy másik típusú, egészen
pontosan egy előfeltételezett jelentéstartamként van kódolva a
kimerítőség követelménye.
Végezetül arra is érdemes kitérni, hogy a kapott adatok a különböző
típusú kimerítő értelmezések elsajátításának eltérő ütemét is
mutatják. Míg a csak esetében már a hatéves kor körüli óvodások is
magabiztosan felnőttszerűen válaszolnak, addig a pusztán a mondat-,
illetve hangsúlyszerkezet által kódolt kimerítő olvasat feldolgozása
csak kilencéves kor körül mondható a felnőttekével azonos szintűnek,
a kisebb gyermekek, kiváltképp az óvodások esetében pedig szinte
egyáltalán nem mutatható ki a szerkezeti fókusz jelentésére való
érzékenység. Mindez összhangban van azzal a konklúzióval, hogy míg
az előbbi esetében a kimerítőség az állított jelentéstartam része,
az utóbbinál csupán egy előfeltevés. Annak megállapítása, hogy a
semleges mondatok esetén a kontextus által előhívott, pragmatikai
kimerítőségre mikortól fogékonyak a gyermekek, további kutatásokat
igényel, méghozzá olyan kísérleti helyzetek tervezésével, amelyekben
– szemben a jelen kísérlettel – a felnőttek számára aktiválódik ez a
jelentés.
Összegzés
A kísérletes nyelvészet térnyerésének felvázolásával egy
tudománytörténeti folyamat újabb állomását ismerhettük meg. Ennek
kiindulópontját a generatív megközelítés jelentette, amely – a
hagyományos leíró nyelvtanokkal szemben – már nem csupán
illusztrálta az egyes jelenségeket, de azokról induktív módszerek
segítségével predikciókat is tett. Lényegében ennek tetőzése a
kísérletek fokozatos terjedése, amelynek köszönhetően az
előrejelzések sokkal nagyobb számú és pontosabb adatok fényében
lettek vizsgálhatók. Az általam végzett kísérletsorozat
bemutatásának célja is annak bizonyítása volt, hogy az anyanyelvi
beszélők bevonásával végzett empirikus vizsgálatok valóban képesek
új alapokon nyugvó megoldási javaslatot kínálni egyes elméleti
nyelvészeti problémákra.
Kulcsszavak: kísérletes nyelvészet, elméleti nyelvészet,
nyelvelsajátítás, fókusz, kimerítőség
IRODALOM
Clifton, Charles – Frazier, L. – Rayner,
K. (eds.) (1994): Perspectives on Sentence Processing. Lawrence
Erlbaum, Hillsdale, New Jersey
Crain, Stephen – Thornton, Rosalind
(1998): Investigations in Universal Grammar: A Guide to Experiments
on the Acquisition of Syntax and Semantics. MIT Press, Cambridge
É. Kiss Katalin (2011): Szerkezetileg
kódolt előfeltevés a magyar mondatszerkezetben. In: Bartos Huba
(szerk.): Új irányok és eredmények a mondattani kutatásban.
Akadémiai, Budapest, 245–264.
Gerőcs Mátyás – Babarczy A. – Surányi B.
(2014): Exhaustivity in Focus: Experimental Evidence from Hungarian.
In: Emonds, Joseph – Janebová, Markéta (eds.): Language Use and
Linguistic Structure. Proceedings of the Olomouc Linguistics
Colloquium 2013. Palacky University, Olomouc, 181–194. •
WEBCÍM
Gibson, Edward – Fedorenko, Evelina
(2013): The Need for Quantitative Methods in Syntax and Semantics
Research. Language and Cognitive Processes, 28, 1–2, 88–124. DOI:
10.1080/01690965. 2010.515080 •
WEBCÍM
Kas Bence – Lukács Ágnes (2013): Focus
Sensitivity in Hungarian Adults and Children. Acta Linguistica
Hungarica. 60, 2, 217–245. DOI: 10.1556/ALing. 60.2013.2.4 •
WEBCÍM
Katsos, Napoleon – Bishop, Dorothy V. M.
(2011): Pragmatic Tolerance: Implications for the Acquisition of
Informativeness and Implicature. Cognition. 120, 67–81. DOI:
10.1016/j.cognition.2011.02.015 •
WEBCÍM
Kenesei István (1989): Logikus-e a
magyar szórend? Általános Nyelvészeti Tanulmányok. 17, 105–152. •
WEBCÍM
Onea, Edgar – Beaver, David (2011):
Hungarian Focus Is Not Exhausted. In: Cormany, Ed – Ito, S. – Lutz,
D. (eds.): Proceedings of the 19th Semantics and Linguistic Theory
Conference: SALT 19. Cornell University, Ithaca. 342–359. DOI:
10.3765/salt.v19i0.2524 •
WEBCÍM
Szabolcsi Anna (1994): All Quantifiers
Are Not Equal: The Case of Focus. Acta Linguistica Hungarica. 42,
3–4, 171–187. •
WEBCÍM
Wedgwood, Daniel (2005): Shifting the
Focus. From Static Structures to the Dynamics of Interpretation.
Elsevier, Amsterdam
LÁBJEGYZETEK
1 Számos ilyen
kísérletes nyelvészeti munkát tartalmaz a következő kötet: Clifton
et al., 1994. <
2 A módszertani
változtatások szükségességéről bővebben lásd Gibson – Fedorenko,
2013. <
3 Arról, hogy a
gyermekek esetében miért célszerűbb egy bábu használata, mintsem a
felnőtt kísérletvezető állításainak megítéltetése, bővebben lásd
Crain – Thornton, 1998. <
4 Az elfogadhatósági
skála gyermekek számára való lefordít-hatóságáról bővebben lásd
Katsos – Bishop, 2011. <
|
|