Az eredeti tanulmány (Istvánovics, 2015) mindkét
verzióját elolvasva, ti. van egy rövidebb (URL1)
és egy hosszabb (URL2)
verzió is, felmerült bennünk a gondolat, hogy közrebocsátunk pár
észrevételt a cikkben érintett téma, és anyaintézményünk (Pécsi
Tudományegyetem, PTE) érintettsége kapcsán. Nem teljesen világos,
hogy mi volt a tanulmány célja, úgy érezzük, hogy sokkal inkább az
akadémiai szférát szólítja meg, mint a felsőoktatási intézményeket.
Ennek ellenére mindkét szférát véleményezi a „vizes kutatások”
témakörén belül. A rövidített tanulmány végkicsengése alapján a
Pécsi Tudományegyetem (PTE) részvétele a hazai hidrológiával
kapcsolatos kutatások terén meglehetősen szerény. Bár a hosszabb
tanulmány megemlíti a PTE nevét a legfontosabb huszonöt hazai
intézmény között a „hálózati kapcsolataik és/vagy publikációik
minősége alapján” (Istvánovics, 2015, 21.).
Teljesen egyetértünk a szerző alapgondolatával,
hogy a víz a jövő legnagyobb kincse, a földi élet alapvető
feltétele, de nem vigyázunk rá eléggé. Hazánk érintettsége a
felszíni vizek témájában megkérdőjelezhetetlen, és bár közel
százötven éve szervezetten küzdünk kártétele ellen, „azért a víz az
úr”. Épp ezért talán nem meglepő, hogy a „vizes” kutatások szinte
minden hazai felsőoktatási intézményt érintenek, és szinte mindenhol
oktatnak valamilyen vízzel kapcsolatos tárgyat. A PTE-n, a cikkben
említett négy képzésen (cf. 1. táblázat in Istvánovics, 2015) túl,
legalább még kettő kiemelhető: a földtudományi és földrajzi képzés.
Valószínűleg hosszú lett volna a lista, ha minden képzést felsorol a
szerző, de az mégis furcsa, hogy a „föld” (földmérő, földtudomány,
földrajz, földtan) képzések kimaradtak a „vizes” felsorolásból.
Mivel nem kis feladat e kutatási tématerület
objektív értékelése, a kutatások helyzetének feltárása és súlyának
megmérése, érthető, hogy a szerző a publikációk alapján végzi a
mérést. Bár több problémája ismert, de nem áll rendelkezésre
teljesebb és rendezettebb, továbbá nyilvánosan is kereshető
adatbázis, mint a Magyar Tudományos Művek Tára (MTMT). A címben
szereplő „helyzetkép” kifejezés talán túl tág a módszertanhoz
képest. A vízzel foglalkozó szubdiszciplinák száma igen nagy, hiszen
ide sorolhatjuk, a teljesség igénye nélkül, akár a történet-,
néprajz-, a jog- és a közgazdaságtudományt is.
Így a tanulmányban közölt keresési módszertan
több kérdést is felvet. Nem definiált a keresett publikációk
megjelenési évének időintervalluma, a szerző az eredeti cikkben csak
a kezdő dátumot (2015) adta meg. A vizsgálat 2014. júliusában
készült (ex verbis Istvánovics, 2016), így valószínűleg 2013-ig
teljes az adatfelvitel. A keresési szavak között (kulcsszavakra nem
lehet keresni), további tizenkettő mellett szerepelt a aminek kevés
köze van a címben is szereplő felszíni vizek kutatásainak
értékeléséhez. Az sem világos, hogy miért csak angol nyelven
keresett a szerző. Magyar nyelvű cikkek hasonlóan szép számmal
akadhatnak a témában. Továbbá nem világos, hogy milyen keresőmotort
használt a szerző, mert a nyilvános keresővel nem érhető el minden
információ a szerzőkről, például a társszerzői affiliáció
megjelölése. A független hivatkozások számának figyelembevétele
fontos, de a különböző korú tanulmányok nehezen összevethetők. Egy
2013-ban megjelent átlagosan jó „vizes” cikknek esélye sincs
felkerülni a szerző 20-as listájára, viszont hasonlóan jó régebbi
anyagok már eljuthatnak ide. Az sem derül ki, hogy a független
hivatkozások szintén csak nemzetközi (értsd angol) merítésből
kerültek ki, vagy a hazai szakma is megjelenik benne. Emiatt a
citációkat nem vizsgáltuk, mert szerintünk különböző évjáratú cikkek
citációjának összehasonlítása nem releváns. Az MTMT-ben rögzített
függőségi/függetlenségi viszonyok is több kérdést felvetnek,
amelyekkel nem kívánunk foglalkozni (cf. Csaba et al., 2014; Csomós,
2016).
A jelen hozzászólás célja, hogy reprodukáljuk,
megkíséreljük bizonyos korlátokkal megismételni az eredeti cikkben
felvázolt keresési módszert, valamint meghatározzuk a PTE tudományos
részarányát a hazai „vizes” kutatásokban. Ehhez a magyar nyelvű
tanulmányokat is kikerestük, magyar keresőszavakkal. Nem célunk a
hazai „vizes” kutatások teljes spektrumának bemutatása és
értékelése, továbbá találatok kutatási témakörökbe sorolása,
valamint a pályázati aktivitás mérése.
Eszközök és módszerek a jelen cikkben
A lekérdezést az MTMT részletes keresőjében végeztük el úgy, hogy a
keresett szó előfordulhatott a cikk címében, alcímében vagy
absztraktjában. Itt azonban a keresőmotor szórészletre is
rákeresett, ami néhány keresett kifejezés (például pond) esetében a
tényleges előfordulásnál jóval több találatot eredményezett. A
keresés időintervallumát a 2005–2014 időszakra állítottuk be. A
keresésben a cikkek jellegét tudományosra, típusát folyóiratcikkre,
besorolását „csak tudományos folyóiratcikkre” állítottuk.
A keresés során, hasonlóan az eredeti cikkhez,
tizenhárom angol nyelvű hidrológiai (river, lake, floodplain,
reservoir, catchment, water supply, sewage, groundwater, watershed,
pond, aquaculture, wastewater és hydrology), illetve magyar nyelvű
(folyó, tavak, ártér, víztározó, vízgyűjtő, vízellátás, szennyvíz,
talajvíz, rétegvíz, vízgazdálkodás, hidrológia) kifejezésre
kerestünk rá. A tó szóra nem kerestünk rá, mert az számtalan más
szónak képezi részét. Megvizsgáltuk a „tavak” kifejezést is, de
országosan csak 34 db találatot eredményezett, így eltekintettünk a
további elemzésétől. Minden találatot kigyűjtöttünk, ha a keresési
kifejezés a címben, alcímben vagy a kivonatban előfordult.
A rekordokat év szerint csökkenő sorrendbe
rendezve exportáltuk .csv formátumba, és Excel 2013 segítségével
utólagosan feldolgoztuk. Az angol és magyar találatokat külön-külön
összesítve egy-egy munkalapra másoltuk össze. A beépített szűrő
segítségével a duplumokat eltávolítottuk először a rekordazonosító,
majd a cím szerint. Így mindig az alfabetikus felsorolás elején
szereplő keresőszavakat tartalmazó cikkek maradtak meg, a végén
(például watershed) szereplők viszont kiestek. Az affiliációk csak a
PTE vonatkozásában érdekeltek minket, ezek százalékos arányát
számoltuk ki, miután külön legyűjtöttük az affiliációval megjelölt
PTE-s cikkeket. Minden cikket ide soroltunk, amelyben volt pécsi
szerző, függetlenül a szerzői sorrendtől. Több esetben a PTE-s
szerzők affiliációja nem volt feltüntetve az MTMT-adatbázisban.
A nyelv megjelölések oszlop alapján töröltük a
nem angol (angol esetében) és a nem magyar (magyar esetében)
cikkeket, továbbá szintén töröltük a nem szakcikk besorolású
tanulmányokat. Az automatikus szűréseket követően a még megmaradt,
nem releváns cikkek kiszűrése érdekében kézi szűrést végeztünk, ahol
a tanulmányok címe és megjelenési helye (folyóirat) alapján
eltávolítottuk a nem sensu stricto természettudományosan hidrológiai
témájú tanulmányokat. A megmaradt, hidrológiában releváns cikkek
esetében kétfajta számolást végeztünk. Először kiszámoltuk az egyes
keresőszavakhoz tartozó találatok százalékos arányát. Másodsorban
megnéztük, hogy az egyes |
|
keresőszavak esetében a PTE-affiliációjú cikkek
hány százalékos arányban szerepelnek az összes, országos találatok
számához képest. Mindkét fajta számolást külön-külön elvégeztük a
magyar és angol nyelvű találatokra is.
Eredmények
Az összes talált angol nyelvű kifejezés, automatikus és kézi szűrés
után 1344 volt (az eredeti cikkben 1342), míg, ha a kifejezések csak
a címben fordultak elő, akkor 1046 találatunk volt (itt lehetett
ismétlődés, ha két keresőszó is előfordult ugyanabban a címben) a
vizsgált időszakra (1. ábra).
Amikor a teljes, szűretlen listában kerestük az angol kifejezéseket,
akkor a lake és a pond szavak nagyon magas arányban jelentek meg. A
pond magas arányának oka az, hogy az MTMT-adatbázisban önálló szóra
nem lehet keresni. Így például a pond mint kifejezés megjelenhet a
respond, respondent, correspondence vagy a spondylitis szavakban is.
Ezzel ellentétben a lake kifejezés döntő többsége helyesen fordul
elő, főleg a Balaton kapcsán, aránya szűrés után is a legmagasabb
maradt az összes keresőszó közül (26,64%, 1. ábra).
Amikor már csak a címekben szereplő kifejezéseket
vettük figyelembe, akkor jóval kevesebb találatunk volt (1046).
Legnagyobb számban ebben az esetben is a „lake” kifejezés szerepelt,
azonban kiugróan magas arányban szerepelt a „river” kifejezés is
(29,16, illetve 23,90%, 1. ábra). A „pond” kifejezés aránya a
címekben már jóval kisebb lett a teljes keresésben elért arányához
képest, ez több, nem odaillő kifejezés (például korrespondencia és
correspondence) miatt volt így. Ugyan nem a felszíni vizek
témakörébe tartozik, de negyedik legnagyobb arányban (7,65%) a
groundwater kifejezés fordult elő a csak a címekben előforduló
kifejezéseket tartalmazó listában.
Amikor a fenti vizsgálatokat elvégeztük a magyar
kifejezésekre, szintén jelentős aránytalanságokat tapasztaltunk. A
teljes listában a hidrológia (75,49% az összes keresésben) és az
ártér kifejezés nagyon magas arányban jelent meg. Kizártuk a
vizsgálatból az ártér kifejezést, ugyanis az MTMT keresőmotorja
olyan találatokat is adott nagyon nagy számban, amelyikben például
az artery szó jelent meg. A hidrológia kifejezés aránya azonban már
csak a negyedik helyre szorult, amikor a címben történő
előfordulásokra kerestünk rá, itt megelőzte a folyó (27,16%), a
szennyvíz (19,83%) és a vízgyűjtő (17,24%) kifejezés is.
A PTE százalékos arányát tekintve az országos
találatokhoz képest, az angol nyelvű publikációk esetében 5,57,
valamint 5,72%-os átlagos arányt találunk a jelen keresési
feltételek mellett, ha a teljes, illetve a címben szereplő
kifejezések arányát vesszük figyelembe. Az átlagnál jóval magasabb
arányt találtunk a river, a floodplain és a catchment kifejezésekre,
13,43, 13,51, illetve 6,42%-os részaránnyal a teljes listában, ill.
10,4, 12,7 és 11,11% aránnyal a címben szereplő találatok esetében
(2. ábra).
Amennyiben a magyar nyelvű keresésnek megfelelő
PTE-találatok arányát nézzük, jóval magasabb százalékos arányok
figyelhetők meg, mint az angol nyelvű kifejezések esetében. Az
átlagértékek 11,31, illetve 9,17% volt a teljes keresés, illetve
csak a címek esetében. Messze átlag feletti arányban fordul elő a
vízgyűjtő (50% a teljes keresésben és 25% a címben), a vízellátás
(25 és 23,08%) és a folyó (13,04 és 20,63%) kifejezések, míg
egyáltalán nem jelentek meg például a vízgazdálkodás, a rétegvíz és
a víztározó kifejezések (2. ábra).
Következtetések
Véleményünk szerint az MTMT-adatbázisban történő keresés alapján nem
vonhatók le megfelelően helyes következtetések a hazai hidrológiai
kutatóműhelyek tudományos teljesítményéről (Csaba et al., 2014;
Csomós, 2016). A keresőmotor nincs optimalizálva teljes szavak
keresésére, valamint angol nyelvű absztraktok esetén keverednek a
magyar és angol nyelvű publikációk. Úgy gondoljuk, hogy a
publikációs teljesítmény értékelésénél figyelembe kell venni a
magyar nyelvű publikációkat is, mivel csak az angol publikációk
figyelembevétele esetén például a vízügyi igazgatóságok
teljesítménye és tudományos kontribúciója elhanyagolható. Az MTMT
alkalmas egyedi lekérdezésekre (például egyetlen kutató tudományos
eredményei), azonban nagy tömegben való lekérdezések esetén nehéz
objektív képet kapni például egyetlen szakterületről. Nem hagyható
figyelmen kívül az emberi tényező, ti. az MTMT adatbázisban nagyon
nagy arányban találhatók szerzői felelősségű, kézi felvitelű
rekordok, sokszor pontatlan megjelölésekkel (például elgépelések),
vagy adathiányokkal (például affiliáció). Talán jogosan várható el
az, ha már nagy idő- és pénzráfordítással létrejött az
MTMT-adatbázis, hogy megfelelő karbantartással és ellenőrzéssel
használható legyen egyes tudományterületeken folyó kutatások
objektív szcientometriai értékelésére is.
A PTE jelen van a hazai hidrológiai kutatások
színpadán, mintegy 5–6% publikációs aránnyal angol nyelven és 10–11%
körül magyarul. Megjegyzendő: az affiliáció feltüntetését az egyetem
vezetése csak 2016-ban presszionálta, így a 2014-es arányokhoz
képest megfigyelt magasabb PTE-publikációszámok és -arányok annak is
betudhatók, hogy az affiliációk nem voltak feltüntetve. Megjegyzendő
azonban, hogy több olyan publikáció is szerepel az
MTMT-adatbázisban, amelyet korábbi PTE-s szerző készített, de az
affiliáció azóta sem került feltüntetésre. A PTE 10% feletti
részesedést ért el a river és floodplain kifejezések esetében, míg
átlagosan 5,57% volt anyaintézetünk cikkeinek aránya az összes
megtalált cikkhez képest. Az angol nyelvű címek PTE-s arányát
tekintve a catchment, floodplain, river és wastewater kifejezések
10% feletti részesedést adtak. Magyar nyelven mind az összes cikk,
mind a cím alapján szűrt listában a folyó, vízellátás és a vízgyűjtő
kifejezések 10% feletti részesedést adtak, a vízgyűjtő összes
kifejezés esetében 50%-ot, a címekben 25%-ot. Saját vizsgálatunk
szerint a PTE kiemelkedik a folyóvízi és ártéri hazai kutatások
terén, amely jól tükröződik a kapcsolódó egyetemi képzések „föld”-es
jellegében is.
Kulcsszavak: PTE, keresőszavak, felszíni vizek, hidrológia,
tudományos publikáció, MTMT, hazai kutatások
IRODALOM
Csaba László – Szentes T. – Zalai E.
(2014): Tudományos-e a tudománymérés? Megjegyzések a tudománymetria,
az impaktfaktor és az MTMT használatához. Magyar Tudomány. 175, 4,
442–473. •
WEBCÍM
Csomós György (2016): A magyarországi
tudományos publikálás néhány sajátossága: következtetések egy
indexelő adatbázis alapján. Magyar Tudomány. 177, 2, 226–35. •
WEBCÍM
Istvánovics Vera (2015): Felszíni vizek
kutatása Magyarországon: Helyzetkép és javaslatok. Magyar Tudomány.
176, 7, 843–854. •
WEBCÍM
|
|