Gárdonyi Géza 1863. augusztus 3-án született
Magyarországon, egy Gárdony-Agárdpuszta nevű településen. Eredeti
neve Ziegler Géza volt, és az 1880-as években, írói-újságírói
pályájának kibontakozásakor vette fel, majd használta kizárólagosan
szülőfalujának nevét. Először kántortanítói állást vállalt (eközben
írta az egyik legszebb magyar karácsonyi egyházi éneket), majd
újságíróként, szépíróként, költőként és drámaíróként kereste
kenyerét. 1910-ben a Magyar Tudományos Akadémia levelező, 1920-ban
tiszteleti tagjává választották.
2005-ben különleges népszavazás volt
Magyarországon. A brit mintára megrendezett Nagy Könyv
programakcióban a legkedveltebb magyar regénynek Gárdonyi Egri
csillagok című művét választották a magyarok. A könyv a magyar
általános iskolákban kötelező olvasmány, meg is filmesítették. Egy
dicsőséges nemzeti sikert elevenít fel egy szövevényesen akciódús,
romantikus élettörténetbe ágyazva. A legalapvetőbb emberi értékekről
és választásokról, szerelemről, árulásról, hűségről, a haza
védelméről és szeretetéről szól, emberi tartásra és helytállásra
tanít. Nem meglepő tehát, ha a legismertebb magyar regénynek számít,
így sok százezer ember szavazott rá. Több mint százhúsz éve a magyar
nemzeti identitás része és építője, miközben írójának tehetségét és
művészi nagyságát saját korában (a 19. század végén és a 20. század
elején) sokáig vitatták, és a mai irodalomtörténeti kánon szerint is
csak a legnagyobb magyar írók második vonalához tartozik.
A regény kiemelt helye és elsősége azonban
egyáltalán nem véletlen. Aktualitása, mondanivalója máig nem
halványult. Ha a 21. századi globalizációs és mindent egyre inkább
maga alá gyűrő internetvilágban, ahol egyre kevesebben egyre
kevesebbet olvasnak, a magyarok a 16. századi Magyarország
történelméről és az akkori kényszerű magyar–török együttélésről
tudnak a legtöbbet, akkor az elsősorban az Egri csillagoknak
köszönhető.
Gárdonyi végtelenül csodálkozott, sőt sértődötten
nyilatkozott arról, hogy kortársai ifjúsági regényként fogadták és
olvasták művét, miközben ő felnőtteknek írta, és benne a kor égető
politikai és közéleti kérdéseire kereste a választ. Bár a mű
középpontjában egy európai viszonylatban is jelentős oszmán–magyar
konfliktus, az egri vár 1552. évi ostroma, illetve védelme áll, az
író nem titkolt analógiával élve arról írt, hogy a regény
megszületésének idején ismét szövetkező európai nagyhatalmak
versenyében és Európa területi újrarendezési aspirációiban a
magyarság ne várja védelmét, függetlenségét és önállóságát a
kiszámíthatatlan és őket csak ámító Habsburg hatalomtól, amellyel
sajátos és nem egyenlő jogokat biztosító unióban élt.
A 19. század vége felé mind többen gondolták úgy,
hogy a közös uralkodó által Bécsből, részben közösen irányított
Osztrák–Magyar Monarchiában nem jó irányba fordultak a dolgok, s ha
a magyar fél mindenben igazodik az osztrák elvárásokhoz, csakis
vesztes lehet. Az indulatok és a számos forrásból táplálkozó
elégedetlenség az 1870-es évek közepén-végén mindinkább egy
külpolitikai kérdés megítélésében tört felszínre. Míg a magyar
kormány az 1877 óta zajló orosz–török háborúban – Andrássy Gyula
gróf közös külügyminiszternek a Monarchia balkáni befolyását
erősítő, távlati politikai stratégiája szerint – a közember számára
sokszor átláthatatlan, nemegyszer tagadott, mégis érzékelhetően
erőteljes orosz- (és német-)barát politikát folytatott, addig a
magyar közvélemény a rátámadó óriási szláv hadaknak hősiesen
ellenálló, kicsiny baráti nép, a török sorsában önnön
kiszolgáltatottságára ismert rá. Ezért aztán a törökbarátság és a
-szimpátia a 19. század utolsó harmadában rendkívül megerősödött
Magyarországon, amit a magyar és a török nyelv közös eredetével
kapcsolatos tudományos elgondolások tovább mélyítettek.
Gárdonyi 1552-ben játszódó regényének valóságos
történelmi előzménye az, hogy az oszmánok 1541-ben elfoglalták
Budát, Magyarország fővárosát, a rákövetkező években pedig további
magyar várakat, és az ország középső részét megszállva létrehozták a
budai vilájetet. A regény várvédő szereplőinek kitalált sorsán
keresztül mutatja be az író, hogyan vergődött Magyarország az oszmán
és a Habsburg nagyhatalom és a területén felvonuló óriási hadseregek
között. Dobó István, az egri várvédők kapitánya és katonái – hitük
szerint – egész Magyarországot, annak önálló létét, sőt Európát is
védelmezték, amikor megállították és visszafordulásra
kényszerítették az oszmán sereget, hisz ahogy a regényben Dobó
mondja: „A falak ereje nem a kőben van, hanem a védők lelkében.”
Mindemellett a szembenálló magyar és török sereg méltó ellenfele
egymásnak. Mindegyik győzni akar, mégis becsüli és értékeli a
másikat, s hasonlóképpen ítéli el azt, aki képes elárulni az övéit.
Gárdonyi Géza első, máig leghíresebb történelmi
tárgyú regényét, az Egri csillagokat a Pesti Hírlap című, a modern
polgárosodás eszméjét hirdető, meghatározó szerepű fővárosi újság
1899 karácsonyán kezdte közölni folytatásokban, s ez jelent meg némi
átdolgozás után 1901-ben könyv formában is. A cselekmény közel két
évtizedet ölel át: a Mecsekből indul 1533-ban, s 1552-ben, az egri
várat védő magyarok győzelmével zárul. Gárdonyi nemcsak a 350 évvel
korábbi nagypolitikai és közéleti eseményeket elevenítette föl
hihetetlenül pontosan és a forrásokhoz híven, hanem a korabeli
mindennapi életet hitelesen és átélhetően megidézve tudta elmesélni
a várvédő hős, Bornemissza Gergely és szerelme kitalált lelki
fejlődés- és élettörténetét.
A regény történelmi hűsége példaértékű. Gárdonyi
komoly tudományos kutatást folytatott, mielőtt belekezdett az
írásba. Végigzarándokolta a regényben megjelenő magyar helyszíneket
(Buda, Eger, Sopron, Szigetvár, Erdély), és hat hetet töltött
Konstantinápolyban. Tanulmányozta a törökök és a magyarok számára
fontos 16. századi történelmi eseményeket, a törökök vallási
szertartásait és mindennapi életét, beszéd- és szókincsanyagát,
kultúráját, harci, öltözködési és étkezési szokásait,
|
|
kutatott a bécsi levéltár és a Nemzeti Múzeum
archívumának 16. századi anyagában. Fennmaradt könyvtára tanúsága
szerint összegyűjtötte azokat a 16. századi történeti forrásokat és
feldolgozásokat, amelyeket a 19. században fedeztek föl, és a
legautentikusabbnak, legfrissebbnek számítottak a 19. század második
felének történettudományában. Olvasta Szerémi György 1540-es években
keletkezett Magyarország romlásáról című munkáját, ismerte
Verancsics Antal, a Szülejmán szultánnál 1553–1557 között járt és az
1568-as drinápolyi békét megkötő isztambuli követ műveit. Alaposan
áttanulmányozta Dzselálzáde Musztafa krónikáját, Tinódi Lantos
Sebestyén korabeli krónikájából, az Egervár viadaljáról s az ebből
készült Eger summájából pedig kijegyzetelte és beépítette regényébe
az egri ostrom történetének minden apró mozzanatát. Felhasználta
Istvánffy Miklós 17. sz. elején írott és a 19. sz. második felében
kiadott Magyarország története 1490–1606 című, monumentális
összefoglalását. A 19. századi magyar történetírás főbb műveiből
támaszkodott Szalay Ágostonnak a Négyszáz magyar levél a XVI.
századból című gyűjteményére és Salamon Ferenc Magyarország a török
hódítás korában c. könyvére (1864). Tanulmányozta a korabeli török
kosztümkönyveket és a régi fegyvereket, hogy szereplőinek ruháit és
a csatákat hitelesen tudja leírni.
Ha viszont a regényre nem mint történetileg hiteles
műre, hanem mint keletkezési idejének (a 19–20. sz. fordulója)
irodalmi lenyomatára tekintünk, kiderül, hogy Gárdonyi, a történész,
mesterien ötvözi a számos híres történelmi személy hiteles
bemutatását az író Gárdonyi fikciós elképzeléseivel. A műben ugyanis
a titokzatos és egzotikus helyszíneken zajló, fordulatos történeti
cselekményt egy bizonyíthatóan élt várvédő, Bornemissza Gergely, a
Gárdonyihoz hasonlóan alacsony sorból, saját erejéből felemelkedő
egri hős fikciós és romantikus élettörténetén keresztül kísérhetjük
végig. A szereplők viszonyrendszerét és kapcsolataik ábrázolását
tekintve az Egri csillagok a 19. sz. végének kiváló és nagy
műgonddal kidolgozott lélektani regénye és egy minden akadályt
elsöprő szerelem vadromantikus története. A 16. századi
Magyarországon nehezen képzelhető el, hogy egy nő annyi veszélyes
kalandon át sértetlenül követhetné imádott férjét, mint Cecey Éva,
de a 19–20. sz. fordulóján, a magyar nők emancipálódásának
kezdetekor már nem meglepő, ha egy lélekben erős nőt semmi nem
állíthat meg céljai és szerelme elérésében. De éppúgy vizsgálható az
is, hogy a csatajelenetek realisztikus leírásában vajon mennyire
hatott az íróra az irodalmi naturalizmus, vagy hogy a mű politikai
átértelmezhetősége (utalásai a 19. sz. végi magyar problémákra)
felfogható-e valamiféle sajátos irodalmi szimbolizmusnak. Akárhonnan
nézzük is, a mű egyszerre tekinthető mesteri történelmi regénynek és
a 19–20. sz. fordulója sajátos, modern regénykísérletének, amelyben
saját koráról ad közre politikai helyzetjelentést és víziót.
Gárdonyi többször is akkurátusan kijavította a
regény szövegét. Először a folytatásokban megjelenő hírlapi
részközlések kötetbe való rendezésekor, amikor is körülbelül
egyharmadával húzta meg, és jócskán átírta az eredeti szöveget. A
korban is óriási sikernek számító, 14 ezer példányban megjelent első
kiadás után újra végigstilizálta a szöveget, amely később újabb és
újabb változtatásokkal jelent meg – összesen negyvenezer példányban
1945-ig. Halála után nem sokkal egyik fia – apja jegyzetei alapján –
lábjegyzetekkel és a török szavak és hadi kifejezések jegyzékével
egészítette ki a regényt, több helyen önkényesen változtatva apja
szövegén. A kommunizmus idején (1945–1990) pedig már
szisztematikusan és jól átgondoltan, sok helyütt ideológiai és
politikai okokból változtattak és rontottak Gárdonyi mondatain.
Az Országos Széchényi Könyvtár kézirattárában
fennmaradt a regénynek az a korrektúrapéldánya, amelyet Gárdonyi
nagy odafigyeléssel a halála előtti utolsó kiadáskor végigjavított,
így a 2005-ben Császtvay Tünde szerkesztésében megjelent új edíció
végre visszaállította a Gárdonyi akaratának textológiailag és
filológiailag megfelelő szöveget.
Gárdonyi regényművészete – ahogy egy másik kiváló
magyar író, Móricz Zsigmond megfogalmazta – „meggazdagította a
magyar életet édes lángokkal.” Mégis, a 20. század elejének háborúra
készülő világában a kor egyik legsikeresebb írója bezárkózott egri
otthonába; embergyűlöletéről, önként vállalt magányáról legendák
sora született, melyeket az író nemhogy eloszlatni, de még táplálni
is igyekezett. Irodalmi díjat nem fogadott el többé, irodalmi
társasági tagságot és funkciót nem vállalt, sorozatos
irodalmi-kiadói pereskedésekbe bonyolódott, legjobb barátai nagy
részével is összeveszett. Egyre inkább idegenkedve figyelte a modern
költészet próbálkozásait, s mind jobban elmerült misztikus elemekkel
tarkított, vegyes és ellentmondásoktól sem mentes tanaiba. 1922.
október 30-án éjjel halt meg dolgozószobájában; anyja és két fia
volt mellette. Naplóit titkosírással jegyezte le, és rendelkezése
értelmében csak halála után sok évvel bonthatták fel családtagjai.
Végrendeletében azt kívánta: „Íróasztalom legyen a
síremlékem. Az íróasztalom, ahol gondolataim testet öltöttek. Ahol a
lelkem és szívem minden érzése átömlött tollam vonásaiba.” Aztán
mégis szerény síremléket állítottak neki az egri vár egyik
bástyáján, amelyen ez a felirat olvasható: „Csak a teste”. S
valóban, szelleme örökké él azoknak az egrieknek és magyaroknak a
szívében, akik számára fontos a hazaszeretet és a nemzet
függetlensége. Ezek a gondolatok a török népnek, a török olvasóknak
is kedvesek és fontosak. Ez ad reményt arra, hogy megértően fogadják
egy ma már baráti nép egykorvolt hősi harcáról szóló beszámolót –
még akkor is, ha ezt a harcot történetesen az ő dicső elődeik ellen
folytatták.
Kulcsszavak: Gárdonyi Géza és az Egri csillagok, történelmi
regény, modern lélektani regény, a hódoltság kora, Magyarország és a
Monarchia a 19–20. század fordulóján, magyar–török kapcsolatok, az
Egri csillagok kiadásai
|
|