A szemmozgáskövetéses kísérletekben
hagyományosan mért függő változók
Mint említettük, látásunk csak egy kis foltban éles, ezért ha
valamit meg szeretnénk figyelni, akkor arra kell irányítanunk, és
ott kell tartanunk tekintetünket. A tekintetnek ezt a nyugvó
állapotát nevezzük fixációnak. Ha több dolgot szeretnénk
megfigyelni, azokra mindig külön-külön „fixálnunk” kell. Ez tehát
azt is jelenti, hogy több tárgy esetében el is kell jutnunk valahogy
az egyik fixációtól a másikig. Ezt a szem rendkívül gyors és
automatikus mozgásokkal, ún. szakkádokkal éri el. A fixációk átlagos
hossza 250 és 500 ms közé esik, a szakkádoké pedig 20 és 33 ms közé.
A fixációkkal ellentétben a szakkádok alatt nem történik vizuális
információ-feldolgozás.4 A
vizuális észlelés során tehát lényegében fixációk és szakkádok
időbeni és térbeli sorozatát valósítjuk meg. A kiinduló
feltételezések értelmében tehát azt mondhatjuk, hogy ha egy vizuális
és egy nyelvi ingert a visual world paradigmában mutatunk be, akkor
a vizuális ingerre eső fixációk és szakkádok megvalósításának ideje
és helye a nyelvi inger függvényében alakul.
A fentiekből következően a szemmozgáskövetéses
kísérletekben a legfontosabb függő változó a fixációk és szakkádok
száma az idő függvényében. A kísérlet megtervezésekor a vizuális
ingereken ún. kritikus területeket (a továbbiakban KT) határoznak
meg. Vegyük például ismét Cooper (1974) kísérletét, amelyben a
KT-knek azok az egyes mezők felelnek meg, amelyekben a történetben
említett tárgyak és személyek képei láthatóak. Az adatfelvétel után
az egyes KT-kre eső fixációk és szakkádok számát az összes KT-re eső
nézések számára vetítik. Tegyük fel, hogy a nyelvi inger a
következő: A farkas megfogta a nyulat. Ha a nyulat megjelenítő KT az
egyes sorszámmal rendelkezik (KT1), a többi kilenc pedig KT2, KT3 és
így tovább, akkor a függő változónk lehet a nyúl szó elhangzásakor a
KT1-re eső fixációk száma a többi KT-re eső nézésekre vetítve
(vagyis KT1/(KT1 + KT2 … +KT9)). A KT1-re eső fixációk arányát
rendszerint az idő függvényében ábrázolják (1., 2. ábra). A
megértési folyamatra ebből, azaz a nézések számának az időben
változó arányából következtetnek.
Két kísérlet a szemmozgáskövetés irodalmából
Végezetül lássunk két példát a visual world paradigmát használó
kutatások irodalmából. Az első, itt bemutatott kísérletben John C.
Trueswell és munkatársai (1999) azt vizsgálták, hogy milyen hatást
gyakorol a vizuális kontextus a mondatok szerkezetének elemzésére.
Kísérletükben ún. becsali mondatokat használtak. A becsali mondatok
különös tulajdonsága, hogy első részük többféleképpen is
értelmezhető. Például A kisfiú megkérdezte az anyját… mondatkezdet
hallatán arra számítunk, hogy a kisfiú valamit kérdez az anyjától. A
mondat teljes egészében azonban így szól: A kisfiú megkérdezte, az
anyját merre találja. A mondat végére érve tehát azt vesszük észre,
hogy a mondat elejét nem megfelelően értelmeztük, a mondatkezdet
„behúzott minket a csőbe”, és újra kell értelmeznünk azt.5
A becsali mondatokat a pszicholingvisztika nyelvi értéssel
foglalkozó ága gyakran használja, mert a mondat elején kialakuló
preferált értelmezés árulkodik az értelmezési folyamatokat
befolyásoló tényezőkről. Trueswell és munkatársai kísérletükben a
következő típusú becsali mondatokat használták:
Put the frog on the napkin in the box.
’Tedd békát a szalvétán a dobozba!’
Az angol mondat becsali jellege abból adódik, hogy az on the napkin
elhangzásáig az on the napkin kifejezés megfelelhet a ’szalvétára’
értelmezésnek is. Ezért, ha a mondat folytatódik, az emberek nagy
többségének újra kell elemeznie a mondatot úgy, hogy az on the
napkin kifejezés most már a ’szalvétán’ értelmezésnek feleljen meg.
Trueswell és munkatársai azt feltételezték, hogy az a vizuális
kontextus, amelyben az (1) mondat elhangzik, befolyásolni tudja a
fent említett becsali hatás kialakulását. A ’szalvétára’ értelmezés
kialakulását támogató A, és a „helyes” (’szalvétán’) értelmezést
támogató B kontextusok az 1. ábrán
láthatóak. Az A kontextus azért támogatja a ’szalvétára’
típusú értelmezést, mert csak egy béka látható a képen, tehát a
’szalvétán lévő’ (kijelölő jelentésű) értelmezés redundáns lenne
(hiszen arra utalna, hogy több béka közül, melyikre vonatkozik a
mondat). A B kontextus ezzel szemben pedig azért a szalvétán lévő,
kijelölő értelmezést támogatja, mert a képen két béka szerepel: az
egyik a szalvétán van, a másik nem. Az (1) mondat B kontextusbeli
elhangzása tehát, a szerzők jóslata szerint, nem válthatja ki a
becsali hatást.
Hogyan lehet szemmozgáskövetéssel vizsgálni a
kontextus által kiváltott vagy gátolt becsali hatást? Trueswell és
munkatársai az 1. ábrán látható elrendezések valamelyikét
valódi tárgyakat használva egy asztalra helyezték, és ezt mutatták
be a kísérleti személyeknek. A kísérleti feladat az (1)-ben
található, hangfelvételről lejátszott utasítás végrehajtása volt. A
kiinduló feltételezés alapján az jósolható, hogy a kísérleti
személyek a the frog ’a béka’ elhangzásakor a céltárgyra, vagyis a
békára néznek, majd pedig arra a tárgyra, amelyet potenciális
célként azonosítanak (a másik szalvétára vagy a dobozra). Ahhoz,
hogy az A és B kontextusok hatása összehasonlítható legyen, mindkét
kontextusban az üres szalvétára eső fixációk számát kell a többi
lehetséges KT-re eső fixációk számára vetíteni az idő függvényében.
Ha az A kontextus valóban támogatja a becsali hatást (vagyis a
’szalvétára’ típusú értelmezést), úgy az üres szalvétára eső
fixációk aránya meg kell, hogy növekedjen az on the napkin
elhangzásakor. Ugyanakkor, ha a B kontextus nem támogatja ezt az
értelmezést, akkor az on the napkin elhangzásakor az üres szalvétára
eső nézések arányának jóval kisebbnek kell lennie, mint a dobozra
(azaz az egyetlen potenciális célra) eső fixációk aránya.
A kísérlet igazolta a szerzők jóslatait: az 1.
ábra alsó részén látható, hogy a napkin (’szalvéta’) szó
elhangzásakor az A kontextus esetében megnőtt az üres szalvétára eső
fixációk száma, míg az B kontextusban az üres szalvétára eső
fixációk aránya alacsony maradt. Trueswell és munkatársai
megmutatták tehát, hogy a kontextus változtatásával már a mentális
feldolgozás folyamata során befolyásolható egy adott mondattípus
értelmezése. A következőkben bemutatott kísérlet során az előzőekkel
szemben a szerzők nem a kontextust, hanem a vizsgált mondatokat
változtatták.
Gery T. M. Altmann és Yuki Kamide (1999)
kísérletükben azt vizsgálták, hogy vajon a még be nem fejezett
mondatokban elhangzó szavak alapján is kialakítunk-e elvárásokat
arra vonatkozóan, hogy mi lesz a mondat befejezése. Pontosabban, a
szerzők arra voltak kíváncsiak, hogy a mondatbeli ige jelentése
alapján kialakítunk-e elvárásokat arra nézve, hogy mi az ige még el
nem hangzott tárgya. A kérdést a következő elméleti kérdés
motiválta. Egyes nyelvészeti elméletek szerint elménk először a
mondatok egészének grammatikai elemzését végzi el, majd erre
„ráépülve” következik a jelentéstani elemzés. Ha ez így van, akkor
az egyes mondatrészek jelentése alapján nem alakulhatnak ki
elménkben elvárások azzal kapcsolatban, hogy a mondat miről fog
állítást tenni. Ha viszont azt tapasztaljuk, hogy elménk ilyen
értelemben prediktív módon működik, akkor nem állja meg a helyét a
fenti, a grammatikai elemzés elsőbbségét hirdető elmélet. A kérdést
vizsgálandó Altmann és Kamide kísérletükben a (2) példában idézett
mondatokat mutatták be a kísérleti személyeknek egy képernyőn
megjelenített vizuális kontextus kíséretében.
(2. ábra)
a. A fiú meg fogja enni a tortát.
b. A fiú meg fogja mozdítani a tortát.
A (2a) esetben az enni ige hallatán elvárásaink
lehetnek azzal kapcsoltban, hogy az ige tárgya a torta lesz, hiszen
a fiút körülvevő tárgyak közül ez az egyetlen ehető. Ugyanakkor a
(2b) mondat igéje nem feltétlenül vált ki preferenciákat, hiszen a
fiú számára elérhető tárgyak mindegyike mozdítható (persze
legkevésbé tipikusan a torta). A kísérlet instrukciója szerint a
résztvevőknek a mondatok hallatán meg kellett ítélniük, hogy vajon
azok lehetséges leírását adják-e a kivetített képeknek. A
kísérletben mért legfontosabb változó a tortának megfelelő KT-re6
eső fixációk aránya volt az idő függvényében.
Az eredmények (2. ábra) azt mutatták, hogy
a (2a) mondat esetében az enni ige elhangzásakor a kísérleti
személyek hamarabb és többet néztek a tortára, mint a (2b) mondatnál
a mozdítani ige elhangzásakor. A szerzők az eredmények alapján két
fontos következtetésre jutottak. Egyrészről arra következtettek,
hogy a grammatikai elemzés elsőbbségét hirdető elmélet nem állja meg
a helyét, hiszen a mondat elhangzása közben már kialakultak az
adatközlőkben elvárások az ige majdani tárgyát illetően. Másrészről
pedig arra is következtettek, hogy az elvárások nagyon gyorsan, már
a kritikus szó (enni/mozdítani) alatt, ill. közvetlenül utána
kialakulnak.
Összegzés
A szemmozgáskövetés módszerének egyik nagy előnye tehát, hogy
segítségével az elménkben zajló gyors és automatikus folyamatokat
valós időben tudjuk vizsgálni. A vizsgálatok két explicite
megfogalmazott kiinduló feltételezésen alapulnak, amelyek lehetővé
teszik számunkra, hogy a szemmozgás-adatok alapján az elmebéli
folyamatokra vonatkozóan megbízható következtetéseket vonjunk le.
Ehhez elengedhetetlen egy olyan módszer kialakítása, amely a
kiinduló feltételezésekre épít. Ez a módszer a pszicholingvisztika
beszédértést kutató ágában leggyakrabban a visual world paradigma.
Végezetül pedig e vizsgálatok alapvető feltétele egy olyan nagy
felbontású (például a szem mozgásának követésére alkalmas) eszköz,
melyre csak e század második felében, a technika ugrásszerű
fejlődésének köszönhetően tehettünk szert.
Kulcsszavak: kísérletes nyelvészet, módszertan,
szemmozgáskövetés, pszicholingvisztika, mondatmegértés
IRODALOM
Altmann, Gerry T. M. – Kamide, Yuki
(1999): Incremental Interpretation at Verbs: Restricting the Domain
of Subsequent Reference. Cognition. 73, 3, 247–264. DOI:
10.1016/S0010-0277(99)00059-1 •
WEBCÍM
Chambers, Craig G. – Tanenhaus, M. K. –
Eberhard, K. M. – Filip, Hana – Carlson, Greg N. (2002):
Circumscribing Referential Domains during Real-time Language
Comprehension. Journal of Memory and Language. 47, 30–49. DOI:
10.1006/jmla. 2001.2832 •
WEBCÍM
Cooper, Roger M. (1974): The Control of
Eye Fixation by the Meaning of Spoken Language: A New Methodology
for the Real-time Investigation of Speech Perception, Memory, and
Language Processing. Cognitive Psychology. 6, 84–107. •
WEBCÍM
Duchowski, Andrew T. (2007): Eye Tracking
Methodology. Theory and Practice (2nd ed.). Springer, London. DOI:
10.1007/978-1-84628-609-4
Jonides, John (1981): Voluntary versus
Automatic Control over the Mind’s Eye’s Movement. In: Long, J. B. –
Baddeley, A. (eds.): Attention and Performance IX. (1st ed.).
Erlbaum, Hillsdale •
WEBCÍM
Neisser, Ulrich (1979): The Control of
Information Pickup in Selective Looking. In: Pick, Anne, D. (ed.):
Perception and Its Development: A tribute to Eleanor J. Gibson (1st
ed.). Lawrence Erlbaum Associates, Hillsdale •
WEBCÍM
Salverda, Anne Pier – Brown, M. –
Tanenhaus, M. K. (2011): A Goal-based Perspective on Eye Movements
in Visual World Studies. Acta Psychologica. 137, 2, 172–180. DOI:
10.1016/j.actpsy.2010.09.010 •
WEBCÍM
Tanenhaus, Michael – Spivey-Knowlton, Mi –
Eberhard, K. – Sedivy, J. (1995): Integration of Visual and
Linguistic Information in Spoken Language Comprehension. Science.
268, 5217, 1632–1634. DOI: 10. 1126/science.7777863 •
WEBCÍM
Tatler, Benjamin W. – Wade, N. J. – Kwan,
H. et al. (2010): Yarbus, Eye Movements, and Vision. i-PERCEPTION.
1, 7-27. DOI: 10.1068/i0382 •
WEBCÍM
Trueswell, John C. – Sekerina, I. – Hill,
N. M. – Logrip, M. L. (1999): The Kindergarten-path Effect:
Studying On-line Sentence Processing in Young Children. Cognition,
73, 89–134. DOI: 10.1016/S0010-0277(99)00032-3 •
WEBCÍM
Van Gompel, Roger P. G. – Fisher, M. H. –
Murray, W. S. – Hill, R. L. (eds.) (2007): Eye Movements: A Window
on Mind and Brain (1st ed.) Elsevier Science, Oxford
Yarbus, Alfred L. (1967): Eye Movements
and Vision (1st ed.). Plenum Press, New York •
WEBCÍM
LÁBJEGYZETEK
1 A pszichológiai
kísérleteknél a kísérleti személyek gyakran kapnak olyan feladatot,
amely elvégzésének az eredménye nem járul hozzá közvetlenül a
hipotézis teszteléséhez. Az ilyen kísérleti feladatok célja kettős:
egyrészről elterelik a figyelmet a valójában mért függő változóról,
másrészről a kísérleti személyt arra sarkallják, hogy a kísérlet
aktív résztvevője legyen (jelen esetben például valóban figyeljen a
történetre).
<
2 A kísérleti paradigma
a viselkedéstudományok kísérletes ágaiban egy, elméleti
megalapozottsággal is rendelkező, általánosan használt kísérleti
módszert jelent.
<
3 Az MTA Nyelvtudományi
Intézetében használt EyeLink 1000 típusú készülék például 2000 Hz
mintavételi gyakoriság mellett 0,25–0,5°-os pontossággal mér.
<
4 Fontos megemlíteni, hogy
ez a megállapítás valójában csak nagy vonalakban érvényes, ugyanis a
szakkádok alatt is végzünk korrekciókat, tehát valamilyen mélységű
vizuális feldolgozás a szakkádok alatt is zajlik.
<
5 Hangsúlyozni kell, hogy
a mondat bemutatása auditíve történik, így a központozás nem lehet
segítség a helyes értelmezés kialakításában.
<
6 Természetesen a kísérlet
nem csak a 3. ábrán látható kontextust, és a hozzá tartozó (2)
mondatokat tartalmazta. A szemléltetés kedvéért azonban továbbra is
a ’tortát’ fogjuk használni, mint a prediktív és nem prediktív
mondatokban megjelenített tárgyat.
<
|